MyBooks.club
Все категории

Владимир Чекмарев - "ВСПОРОТЫЙ ЖИВОТ КУБАНСКОЙ КРЕОЛКИ."

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Владимир Чекмарев - "ВСПОРОТЫЙ ЖИВОТ КУБАНСКОЙ КРЕОЛКИ.". Жанр: Альтернативная история издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
"ВСПОРОТЫЙ ЖИВОТ КУБАНСКОЙ КРЕОЛКИ."
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 сентябрь 2018
Количество просмотров:
244
Читать онлайн
Владимир Чекмарев - "ВСПОРОТЫЙ ЖИВОТ КУБАНСКОЙ КРЕОЛКИ."

Владимир Чекмарев - "ВСПОРОТЫЙ ЖИВОТ КУБАНСКОЙ КРЕОЛКИ." краткое содержание

Владимир Чекмарев - "ВСПОРОТЫЙ ЖИВОТ КУБАНСКОЙ КРЕОЛКИ." - описание и краткое содержание, автор Владимир Чекмарев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

"ВСПОРОТЫЙ ЖИВОТ КУБАНСКОЙ КРЕОЛКИ." читать онлайн бесплатно

"ВСПОРОТЫЙ ЖИВОТ КУБАНСКОЙ КРЕОЛКИ." - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Чекмарев

Но, особо долго - не понапрягаешься. Течение было не слишком сильным, так что корабль подтащило к берегу только уже на рассвете… и прямо к какой-то прибрежной деревушке - убогому собранию хижин и навесов. Могло бы пронести и мимо, но этому мешал идущий в море, под прямым углом к берегу, длинный причал. На "Ниагаре", когда разглядели его сквозь испарения и неясную полумглу, даже обрадовались - не надо будет при высадке и разгрузке прыгать в воду, судно не налетит на риф, не сядет на мель и вообще - в посёлке могли оказаться свои люди, через которых можно будет послать весточку о сложившейся ситуации. Но, тем не менее - там могли оказаться и испанские солдаты. Или герильеро - что было бы ещё хуже. На всякий случай Плалио велел своим людям - без приказа не стрелять, но - быть наготове…


Причал убогой прибрежной деревушки выглядел всё-таки не настолько убого, как она сама. С одной стороны - как раз с той, куда течение тащило "Ниагару", возле него покачивался на волнах с десяток разнообразных лодок. С противоположной, почти у самого берега - виднелся сквозь утреннюю туманную дымку силуэт парового катера. По причалу неторопливо прохаживался высокий, худой человек в военной форме, но явно - не испанской, что уже радовало. Форма показалась лейтенанту Смиту знакомой, но вот только - где и когда он её видел? Неизвестный что-то говорил работающим на палубе катера людям, но ни слова, ни даже язык разобрать было пока невозможно. Тут вдруг от причала послышался крик - кто-то там показывал рукой в сторону "Ниагары". Военный резко обернулся, что-то сказал, и с катера передали большой жестяной рупор. Он поднёс его ко рту и… короче, если убрать непечатные выражения, то получалось примерно следующее:

- Кто… вы… такие… и какого… здесь… делаете?!

Кричал он по-английски, и в его речи звучал явный британский акцент! Лейтенант переглянулся с "полковником" Плалио, тот, на всякий случай, держал человека на прицеле, и ответил, тоже в рупор:

- Таможенное судно САСШ "Ниагара". Говорит командир - первый лейтенант Смит! А вы кто такой?!

- Прошу прощения, сэр! Сержант Айронпост, сэр! Морская пехота Её Величества! Что таможенное судно САСШ делает на Багамах, сэр?!

Последние слова сержанта вызвали у Смита настоящий шок. Он не мог поверить своим ушам! Но… британский акцент и, главное - форма! Лав Мозес вспомнил, где её видел - в альбоме "Мундиры Флотов", еще, когда учился! Плалио, судя по тому, как он раскрыл рот от удивления и, даже - опустил винтовку, был шокирован не меньше, чем он сам. Морской пехотинец тем временем продолжал:

- Это вы устроили сегодняшний ночной кавардак, сэр?! Если так, то вам придётся сначала заплатить старой Мэгги за её свинью, а потом выслушать всё, что думает об этом полковник, сэр! И боюсь то, что он скажет - вам очень не понравится! Некоторых его слов не знаю даже я - а я их знаю довольно много!

- Это не мы! Это испанский крейсер! - Смит, очнувшись от слова "полковник", немедленно поспешил оправдаться. - По нам он тоже стрелял!

Сержант, обратив, наконец, внимание на развороченную корму "Ниагары", выдал развёрнутую характеристику Испании и испанцев - вообще, а крейсера и его капитана, который "путает север с югом, а остров Шиз-бич с островом Куба" - в частности. Под конец он упомянул о Папе Римском.

- Что ты орёшь, Лэм?! Я только недавно смог заснуть! Если тебе опять захотелось посетить гауптвахту - просто скажи мне, а не ори!

На сцене появился новый персонаж. В его национальности сомневаться не стоило. Ну, кто ещё наденет в тропиках килт и боннет - кроме шотландца? Кителя на нём не было - только белая рубашка, и звание определить было невозможно. Но сержант тут же поспешил это исправить:

- Прошу прощения, лейтенант МакКоун, сэр! Оказывается, по нам ночью стрелял испанский крейсер, сэр! Это - тоже пострадавшие, сэр! Американский таможенник и его командир лейтенант Смит, сэр!

Говоря всё это, он ткнул рупором в сторону "Ниагары" и лейтенант перевёл свой взгляд на неё, особенно внимательно оглядев разбитую корму…

- Ладно, тогда я пойду, доложу полковнику, кажется, он ещё не ложился, - пожав плечами после осмотра, сказал он. - А ты пока заведи им буксирный конец, а не то смотри - они же нам сейчас все лодки подавят!

- Слушаюсь, сэр, - козырнул сержант и начал распоряжаться. По его команде два солдата, судя по их коричневой коже и форме (шаровары и безрукавки) - из какого-то туземного подразделения, сели в лодку и, приняв конец толстого каната, погребли к дрейфующей "Ниагаре". Ещё нескольким десяткам таких же он, показывая руками для ясности, начал что-то объяснять…


Смит облегченно вздохнул. Они - спасены! Стрельбы - не будет! Как его занесло на Багамы - можно было выяснить и потом (сначала хорошенько набив морду чёртову лоцману). Сейчас больше волновало другое - груз и пассажиры "Ниагары". Если бы не тот самый неизвестный полковник… в конце-то концов, с точно таким же как и ты, лейтенантом, а уж тем более с сержантом - можно договориться! Но полковник… это явно - не его уровень. Тут потребуется вмешательство заказчиков… а то и начальства, чтобы освободить задержанный (явно же - задержат!) груз и арестованных (и вы даже не сомневайтесь - арестуют!) пассажиров. Прощай, премия…

Тем временем лодка подошла к кораблю и один из чернокожих, явно гордясь этим своим умением, спросил на ломаном английском, - "Кто иметь принять к себя конец?". Матрос закрепил канат на кнехте, и туземцы погребли обратно. Их соплеменники на причале, подчиняясь указаниям сержанта, стали дружно тянуть за него, направляя тем самым "Ниагару" к свободному участку, подальше от лодок.

"Чёртовы лимонники! Умеют же они устраиваться в колониях", - подумал Смит. - "Все, как и положено, белый - командует, чёрные - работают! И при этом - гордятся тем, что работают на белого! Ну ничего, и мы так научимся… колонии-то у нас скоро появятся - вот и научимся!". - Тут он обратил внимание на то, что этот чёртов идиот, повстанческий "полковник" - всё ещё стоит с винтовкой в руках!

- Плалио, вы что, с ума сошли?! - Лав Мозес от ярости просто шипел. - Уберите оружие! Немедленно! И своим людям прикажите - сложить винтовки в трюм, к грузу! Если заметят, что они с оружием - это же британцы, перестреляют вас всех, да и нас заодно! А без винтовок вы - просто пассажиры! Допросят - и отпустят!

Тот, сообразив - что к чему, опрометью кинулся распоряжаться. Времени у него было мало. С каждым громким уханьем туземцев причал заметно приближался. Смит стал молиться за то, чтобы "полковник" успел…


Вахтенные матросы перепрыгнули на прочный дощатый настил и пришвартовали "Ниагару". Лейтенант Смит удивлённо огляделся - на причале никого не было. Все, и сержант, и туземцы - куда-то исчезли. Вот, только что - были, и вдруг - пропали! Как же это понимать? Объяснение пришло вместе с характерным перестуком "гатлинга" и свистом пуль поверх голов столпившихся на палубе…

- Внимание! Говорит военный комендант острова Шиз-бич, полковник Киборг! У вас - одна минута! Потом сержант перестанет целиться в воздух! Выходите с причала по одному, с поднятыми над головой руками!

Рупор искажал голос, но было понятно, что говорит явно не матерщинник сержант и даже не лейтенант МакКоун, с его шотландским акцентом. Голос не предупреждал, а приказывал и сообщал о последствиях невыполнения отданных приказов. Не поверить ему было невозможно. Лав Мозес зло посмотрел на Плалио. "Полковник" уже поднял руки над головой - он не видел другого выхода…


Туземцы, под командой лейтенанта МакКоуна (тот так и не одел китель, оставаясь в рубахе, но теперь держал в руке пистолет Маузера), молча и сноровисто связывали руки выходящим с причала. Затем - ставили их на колени и связывали ноги. Матросов - отдельно, кубинцев - отдельно. Под прицелом дробовиков в руках таких же чёрных и "гатлинга", за рукоятку которого держался сержант. Смита связывать не стали - просто отвели в сторону. Когда "упаковка" была закончена, к нему подошли двое, одетые в очень странную форму - пятнистую, с множеством карманов. Лав Мозес никогда такой не видел - даже в альбоме. Первый, настоящий гигант, на вид - не менее семи футов ростом, держал двумя руками на уровне пояса какое-то неизвестное оружие. Второй, заметно пониже, потоньше и помоложе первого - обошелся пистолетом Маузера, ствол которого сразу же направил на лейтенанта. Смит молчал - а что прикажете говорить в такой ситуации? Гигант, тем временем, сказал:

- Значит, перевозили военную контрабанду, таможенник?

- Сэр! Я могу вам всё объяснить… - Лав Мозес понял - кто тут главный. Именно этот голос рассказал о процедуре сдачи в плен…

- А не надо ничего объяснять! Вы ведь плыли на Кубу?

- Понимаете ли, сэр…

- Поздравляю вас - вы туда таки приплыли. Добро пожаловать! Кстати, вы давно были на исповеди, лейтенант? А то тут недалеко у нас есть очень хороший исповедник. Падре Франциско очень внимательно вас выслушает…


Владимир Чекмарев читать все книги автора по порядку

Владимир Чекмарев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


"ВСПОРОТЫЙ ЖИВОТ КУБАНСКОЙ КРЕОЛКИ." отзывы

Отзывы читателей о книге "ВСПОРОТЫЙ ЖИВОТ КУБАНСКОЙ КРЕОЛКИ.", автор: Владимир Чекмарев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.