Йокогиро повернулся к старпому:
— Ого! Это что-то новое, такого в вводной учений не было. Старик каким-то образом следит за ходом манёвров. Значит, пришла пора пустить в ход вакуумные торпеды. Он подкатился к полукруглому пульту управления, склонился над микрофоном:
— Боцман, доложить обстановку в отсеках.
Видимо решив, что личное общение намного лучше, чем разговор по системе внутренней связи, Дудкович поднялся на мостик.
— Ко-оманда на ме-естах, со-о-огласно закреплённым но-но-омерам. Ма-ашины г-готовы отработать п-по-олный на-а-зад. О-оружейные ра-а-асчёты на о-ор-рудийных па-па-алубах, ж-ждут ва-ваш-шего при-и-иказа, с-сэр!
— Чем это здесь запахло? — сморщился вице-адмирал и вплотную подошёл к боцману. — Опять, сизая морда, внутренности протирал?
— Ни-и-как не-ет, ва-аш-шбродь!
Сарасота схватил его за пуговицу мундира:
— Как нет, если от тебя за версту денатуратом несёт?
— Я ж го-го-оворил, д-ду-ушно там. На-а-а-дышался.
— Закончатся учения, спишу с борта к чёртовой матери! — заорал вице-адмирал, сжимая в побелевших пальцах оторванную пуговицу. Глубоко втянул носом воздух, выдохнул и повернулся к старпому:
— Носовые торпедные аппараты товсь!
— Есть торпедные аппараты товсь! — отозвался Сеймур, нажимая кнопку вызова орудийной прислуги.
На артиллерийской палубе затрезвонил звонок, под потолком тревожно заморгала табличка «Носовые аппараты к бою».
— Быстрей шевелитесь, черти криворукие! — закричал старшина на комендоров и без того суетливо бегавших вокруг. — Загружай торпеды в носовые аппараты!
Артиллеристы бросились к казематам. Через тридцать секунд тупые носы длинных сигарообразных торпед с нарисованными на них акульими пастями показались из глубин орудийного погреба. Аккуратно разматывая тросы лебёдок, комендоры опустили тяжёлые боеприпасы на лотки трубчатых приёмников, активировали телеуправляемые блоки наведения боеголовок и прочно зафиксировали снаряды в направляющих пусковых желобов.
Электроприводы торпедных аппаратов зажужжали, смертоносные «сигары» втянулись внутрь и прочно замерли в узких каналах. Артиллеристы задраили крышки люков, чтобы реактивные газы при запуске не просочились в помещение палубы, по цепочке сообщили о полной готовности.
— Торпедные аппараты к пуску готовы, — выкрикнул старшина в защитную решётку переговорного устройства.
— Сэр, аппараты заряжены, — сообщил по команде старпом.
Сарасота в последний раз взглянул на маневрирующие виверы, те по-прежнему вели предупредительный огонь поверх эскадры.
— Носовые аппараты по неопознанным кораблям противника, с малым упреждением, пли!
Отдав приказ, вице-адмирал уставился на экраны в ожидании развязки. Сеймур вдавил кнопку на командной панели. В тот же миг в торпедном отсеке хрипло завыла сирена и загорелась табличка «Пли!»
— Огонь! — сам себе скомандовал старшина и запустил торпеды.
Серебристые снаряды одновременно вырвались из носовых отверстий торпедных аппаратов. Вице-адмирал пристально следил за событиями, держа палец над кнопкой активации боеголовок. Их следовало взорвать достаточно близко от виверов, но так, чтобы не нанести им урона. Разбираться с межведомственной комиссией в случае катастрофы не хотелось.
Неожиданно пространство перед торпедами исказилось, виверы заструились как пустынный мираж, расплываясь в неясные очертания. Цветными облаками вспухли два чудовищных взрыва и между эскадрой и бросившимися наутёк истребителями из ниоткуда появились исковерканные обломки.
За кусками искорёженного металла показался вытянутый в длину корпус незнакомого корабля с развороченным носом, огромными пробоинами сбоку и надписью «Курасава» по центру высокой рубки.
— Твою мать! Это что за хрень? — пробормотал Йокогиро и посмотрел на зависший над кнопкой палец.
Осознав масштаб трагедии, Сарасота временно помутился рассудком. Выпучил обезумевшие глаза, вцепился в жесткие волосы и протяжно взвыл.
Приступ паники перебил старпом:
— Сэр! Адмирал на связи!
Сеймур опустил телекоммуникационную панель. На её поверхности высветилось перебиваемое помехами изображение главнокомандующего. Через пару секунд картинка успокоилась, и искажённое злобой лицо заполнило весь экран.
— Ты что творишь, обезьяна желтомордая?! — заорал Бен Боу, брызжа слюной. Несколько капелек попало на камеру, отчего по лицу адмирала рассыпались светлые точки. — Я какой приказ дал: манёвры отрабатывать, а ты что? Ты на хрена попёрся в район испытаний?
— Но, сэр, вы сами сюда отправили, — возразил Сарасота и тут же втянул голову от выплеснувшегося с экрана потока брани.
— Тебя контузило что ли? Совсем мозги от взрыва вышибло? Как я мог отправить тебя в закрытый квадрат? Это секретная информация, придурок!
— Но у меня есть факс с этими координатами, — Йокогиро поднёс к видеопередатчику листок с цепочками цифр.
— Засунь эту бумажку себе в… — Боу даже покраснел от натуги, пытаясь сдержать так и рвущееся наружу слово. — Сам знаешь куда засунуть. Да я тебя под трибунал отдам! — он треснул кулаком по столу, картинка на экране подпрыгнула и на мгновение сменилась рябью. — Ты низложен с должности капитана, лишён звания и ты… ты… — адмирал безумно заворочал глазами, пытаясь придумать, чтобы ещё такое сделать со злополучным Сарасотой. — Отстранён от управления эскадрой, вот!
Коммуникационная панель противно пискнула, лицо адмирала задёргалось, несколько раз мигнуло и исчезло. Сразу затрещали факсы, выплёвывая бумажки с одним единственным словом: «Отстранён». Сарасота беспомощно опустился в кресло.
— Сэр, — позвал его Сеймур, держа в руках бумаги о низложении. — Я проверил телеметрические данные. Компьютер выдаёт сообщение об ошибке. В распечатке указано: взрыв произошёл несанкционированно.
— Что?
— Я говорю: сигнала с дредноута не было, сэр, торпеды взорвались сами.
Капитан вскочил с кресла, повернул искажённое злобой лицо к помощнику:
— Конечно, они взорвались сами! Эти долбанные вакуумные торпеды наткнулись на «всплывающую» из подпространства «Курасаву». Дайте сюда немедленно, — он вырвал из рук старпома факсы, разорвал и ожесточённо затопал по ним ногами. — Зачем я послушал старого болвана и попёрся в этот злосчастный квадрат?!
— Сэр, вы исполняли приказ, у вас есть факс от главкома с координатами учений.
— Вы сами слышали, куда он велел его засунуть. Хорошо запомнили, или повторить?