MyBooks.club
Все категории

Карен Трэвисс - Остров выживших

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Карен Трэвисс - Остров выживших. Жанр: Боевая фантастика издательство Азбука-Аттикус,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Остров выживших
Издательство:
Азбука-Аттикус
ISBN:
978-5-389-02552-3
Год:
2012
Дата добавления:
4 сентябрь 2018
Количество просмотров:
341
Читать онлайн
Карен Трэвисс - Остров выживших

Карен Трэвисс - Остров выживших краткое содержание

Карен Трэвисс - Остров выживших - описание и краткое содержание, автор Карен Трэвисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!

Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Остров выживших читать онлайн бесплатно

Остров выживших - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Трэвисс

— Мне совершенно наплевать на этих ублюдков и их судьбу, — сказал Маркус. — Я просто думаю о том, какое общество мы построим, если будем постоянно нарушать свои же собственные правила.

Дом решил оставить этот разговор. Все это были рассуждения и предположения, сплошная теория; возможно, неплохо было бы обсудить мировые проблемы за кружкой пива, но здесь и сейчас он был обязан просто выполнять свой долг, свою работу.

А его работой было защищать людей, которые были ему дороги, и гражданских, которые не могли защитить себя сами. Таковы были условия сделки. Он служил КОГ и боролся за тот образ жизни, который знал.

Пиратские банды объявили войну остальному человечеству в тот момент, когда напали на свою первую жертву. И он готов был играть по их правилам.

ГЛАВА 17

Мы хотим с вами встретиться. В нейтральных водах. Время и координаты сообщим позднее. С каждой стороны не более двух судов. Не крупнее патрульного катера. Никаких фокусов. И мы хотим убедиться в том, что наш человек жив и здоров, прежде чем мы приблизимся или начнем разговор.

Радиосообщение от Кормика Аллама, председателя Области свободной торговли Малых островов, капитану Майклсону, ВМФ КОГ

Военно-морское судно Коалиции «Фальконер», поблизости от места передачи пленного, к юго-востоку от Вектеса, раннее утро, примерно десять недель спустя после эвакуации из Хасинто, через четырнадцать лет после Прорыва


Теперь Аня понимала, почему они так настаивали именно на этом месте и времени, а также почему до Вектеса добралось так мало бродяг.

Для того чтобы достичь этой точки, затерянной посреди океана, им понадобилось проделать долгое, утомительное путешествие по морю, даже несмотря на то что патрульные катера развивали неплохую скорость. Мысль о плавании на парусном судне могла отпугнуть любого. И теперь она своими глазами увидела еще одну опасность.

— Туман, — произнесла она.

— Просто легкая дымка, — поправил ее Фрэнк Мюллер. Он стоял, держа одну руку на штурвале, второй нажимал какие-то кнопки на консоли радара. — Вот когда видимость ухудшится вдвое, тогда это уже можно будет назвать туманом, мэм. В это время года здесь почти всегда такое бывает по утрам. В этом месте встречаются два течения.

Аня стояла в дверях рулевой рубки, рассматривая в бинокль завесу мглы. Поблизости находились три судна, крошечные точки на радаре, но эти точки, видимо, мало что говорили Мюллеру. Фрагментарные радиопереговоры, которые они перехватили ранее, прекратились восемь часов назад.

— Вот вам и «не более двух судов», — сказал Мюллер. — Я рад, что они воспринимают нас всерьез.

Аня пожала плечами:

— Ну, мы тоже не сказали им, что одно из наших судов — подводная лодка, так что мы квиты.

Маркус прислонился к пулемету, расположенному со стороны правого борта, с таким видом, словно никак не мог найти удобного положения для стрельбы. Станины были не приспособлены для людей в тяжелой броне. Майклсон, стоя рядом с ним, осматривал горизонт.

— Я, конечно, не ждал, что они выполнят все условия, — произнес Майклсон, взглянув на часы. — Надеюсь, теперь вы не будете возражать против того, что мы отправим их к праотцам, сержант Феникс.

Трудно было угадать действительное расстояние или размер предмета, когда вокруг не было ничего, кроме воды. Аня обнаружила, что, если опустить бинокль и слегка сместить фокус, кипы облаков превращаются в далекие горы, а море под ними становится похожим на озеро, пустынную равнину или даже на облака. Оно могло стать похожим на что угодно.

«И я могу наделать здесь чертову кучу ошибок, если не буду учиться изо всех сил».

— «Область свободной торговли Малых островов», — произнесла Аня. — Вы не слышали о таком когда-нибудь, сэр?

— По крайней мере, названия такого не слышал. Но бандиты часто обмениваются людьми и сведениями, поэтому они могут иметь связи с моими старыми знакомцами, дружелюбными или не очень. Некоторые из них даже живут исключительно на кораблях.

— Несколько торпед навсегда избавят нас от них, — сказала Аня.

— Ну что вы, никто не собирается делать ничего подобного. — Майклсон подмигнул ей. — Хотел бы я узнать, где они берут топливо. Наверняка заходят в какие-то порты.

Маркус смотрел в прицел пулемета, внешне никак не показывая, что слышит этот разговор. Ане не нужно было обладать телепатическими способностями, чтобы понять: он считает, что ей здесь находиться опасно. Но Майклсон оказался весьма уступчивым, когда красивая женщина попросила его об одолжении.

«Я просидела за столом почти восемнадцать лет. Я научусь всему заново, Маркус. Хватит следить за мной».

Пустота и безбрежные просторы нервировали ее, но одновременно почему-то приносили чувство безопасности. Ничто не шныряло в обветшавших зданиях, ничто не пряталось в темноте, ничто не могло вырваться из-под земли. Внизу, под днищем «Фальконера», море, скорее всего, было в своем роде не менее опасным, чем зараженный Саранчой материк, но сейчас она не ощущала той тревоги, что не давала ей покоя в Хасинто. Она просто помнила о необходимых мерах предосторожности.

И кто бы мог попытаться напасть на «Фальконер»? Судно, конечно, было не «Гнездом ворона», но вдвое превосходило по размерам «Канцлер» и было лучше оснащено: несколько пулеметов на палубе и гранатомет, как заметила Аня при беглом осмотре. К тому же где-то поблизости плавал «Милосердный», и Аня чувствовала себя вполне уверенно.

Сержант Андерсен подошел с носовой части и остановился, глядя на Маркуса; наморщив лоб, как будто в напряженных размышлениях, он словно впитывал все происходящее.

— Нравится тебе здесь, Рори? — спросила Аня.

— Есть чему поучиться, мэм. — Он вытащил небольшую записную книжку и время от времени царапал в ней что-то. — С пулеметами я хорошо знаком. Однако нам еще нужно потренироваться ходить на абордаж.

— Это вроде зачистки здания, только отступать некуда, — заговорил Маркус, по-прежнему не сводя взгляда с океана. — Ни нам, ни им.

Андерсен ничего не ответил на это замечание.

— Мэм, нам предстоит выполнять операции, которые мы никогда не проводили на суше. Это нечто совершенно новое.

— Да, придется пройти кое-какую переподготовку, — согласился Майклсон. На груди у него на кожаном ремне болтался бинокль. Казалось, он очутился в своей стихии, словно это была его война. — Сейчас центр тяжести переместится на морские операции.

Маркус проворчал:

— Кто-то должен предупредить Коула. Возможно, он попросит о переводе.


Карен Трэвисс читать все книги автора по порядку

Карен Трэвисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Остров выживших отзывы

Отзывы читателей о книге Остров выживших, автор: Карен Трэвисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.