Они медленно направились к своим мотопрыгунам, и Хироки нежно положил ей на предплечье руку.
— Мне жаль, что Акленд был с тобой так груб, — посочувствовал он.
— Вообще-то все в порядке, — пожала плечами Ногучи. Она помедлила, отыскивая нужные слова. — Я понимаю, какой бесчувственной стервой я была, и просто удивилась бы какой-либо другой реакции. Последние шесть месяцев я вела себя как недоумок и не могу объяснить почему.
Девушка решительно опустила очки и посмотрела туда, где находились Колодцы Процветания. Она хотела что-то добавить, но мысли вдруг куда-то пропали.
— Я все понимаю, — успокоил Хироки. — Ведь ты почти не выходила из поселка с тех пор, как прибыла сюда. Верно?
Ногучи почти не слышала его. Оба солнца садились, и пустыня окунулась в золотые и красные тона. Длинные тени протянулись от гор к ним, а от игры света и тени в безоблачном небе у Мачико перехватило дыхание. Сейчас она впервые увидела закат на природе.
Ее разум не мог слить воедино эту поразительную панораму и собственное неблаговидное мнение о Руши за последние полгода; ей придется расстаться либо с тем, либо с другим.
Не сводя глаз с приборной панели, Том говорил:
— Предполагаемая геосинхронная орбита через двадцать часов, и проверь турбулентность.
Руки Скотта трепетали над пультом.
— Небольшая пульсация, но мы скомпенсируем, нет проблем — мы сможем расцепиться в любое время, когда достигнем орбиты, и тогда...
На экране появилась увеличенная голограмма Руши.
— Пр-ривет, Руши! Господи, что за пыльный шар!
Том поднял голову и кивнул.
— Ну значит, мы не сможем искупаться, только и всего.
Скотт откинулся в своем формо-кресле и щелкнул костяшками сцепленных за головой пальцев.
— Ага, только имей в виду, что это просто-напросто адова кухня! — Он следил за движением видеокамеры, показывающей горные хребты и скалы Руши. — Какой болван способен пожелать переселиться на эту хреновину? — тем более что Нова Терра изобилует свободными землями.
Том взглянул на экран и опять занялся введением в компьютер данных.
— Черт его знает. Как говорится, на вкус и на цвет...
— Согласен, но ты посмотри на информацию о местной природе. И на вкус, и на цвет — чистый яд.
— Ну а я уверен, что для кого-то и в чем-то Руши — идеальная планета.
— Только не для меня, — пробормотал Скотт еле слышно.
Чудесное местечко в качестве отдыха от забот по буксировке, верно. Будь ты не человек, а долбаная ящерица. Ну да ладно: он сможет убить время в местном баре, болтая с женщинами. Разве кто-то заставляет его искать приключения под жарким солнышком, а?
* * *
Дачанд рассматривал взятое из досье изображение пустынного мира, находящегося сейчас менее чем в полуцикле от корабля. Позади него яута вели учебный бой под контролем Скемта, и оттуда доносились жаждущие крови вопли. Скоро они получат настоящего противника.
Предводитель продолжал изучать показываемую «гин-карой» панораму планеты, и его ноздри раздувались в предвкушении Охоты.
Прекрасно.
В 3.15 утра Джем Рот стояла у своего прыгуна и всматривалась в полумрак, пытаясь увидеть лучи фар вездехода Акленда. Ночь была горячая и безветренная, звезды слабо мерцали над горами. У ног женщины лежал ее пес Тихоня, он то и дело поскуливал на подвешенный за седлом аппарата пухлый мешок. В сотне метров за спиной Рот Трэвис и Адам пасли маленькое стадо ринта, большая часть животных лежа спала на земле.
— Но ведь ринт спит стоя. Верно, Тихоня? Дворняга подняла голову и снова заскулила. Рот считала себя практичной женщиной, но что-то в окружающей обстановке вызывало у нее сейчас озноб. То, что она обнаружила в этом каньоне, показалось ей очень странным и по меньшей мере неестественным. А тут еще ринт повел себя как-то странно, но ветеринар Акленда не нашел причин заболевания. Ей это не понравилось, ничуть не понравилось.
Рот услыхала шум АВ Акленда прежде, чем увидела. Такова особенность ночной пустыни, послужившая одной из причин переселения Рот и ее «супруги» Кэти сюда, на Руши. Здесь так спокойно и тихо, что можно забыть о перенаселенной и гадкой своими обычаями Земле. Вот уже почти три года она и Кэти наслаждаются здесь свободой и счастливы, работая на ранчеров. Они даже обсуждают, не завести ли им ребенка...
Рот неприязненно покосилась на мешок и продолжала ждать Акленда. Конечно, он засранец, но в то же время крупнейший скотовладелец на планете, и именно его деньги помогут ей и Кэти устроиться после продажи гурта. Акленд отвечает за это.
АВ, громыхая, вывернул из-за поворота и с визгом затормозил перед женщиной, едва не ослепив ее привыкшие к полутьме глаза. Не успел вездеход остановиться, как Акленд появился из кабины и спрыгнул наземь. Рот отстегнула подвешенный мешок и направилась к нему, Тихоня затрусил следом. Ранчер посмотрел на стадо за спиной женщины и быстро зашагал к ней навстречу.
— Я получил твое сообщение, Рот, — сказал он, с трудом переводя дыхание. — В чем проблема?
— Взгляните сами, — предложила она и, присев на корточки, опорожнила содержимое мешка на пыльную землю. Тихоня заворчал на безжизненные существа и отпрянул подальше. Рот пронзила одну из тварей пастушьей палкой и поднесла ее поближе к Акленду.
Тварь походила на огромного паука величиной чуть меньше самца огнехода. Длинные сегментные ноги уходили под пластинчатое тело, а полуметровый хвост напоминал хвост скорпиона. Рот показалось, что у паука нет глаз, вместо них имелась мясистая трубка, по-видимому, ротовое отверстие; она вяло висела у головы твари, Существо было испещрено с головы до ног синевато-серыми пятнышками.
Акленд взял у Рот палку и внимательно осмотрел животное.
— Что это за чертовщина? — с отвращением осведомился он.
— С виду хуже дерьма, — согласилась Рот. — А я-то думала, вы сами знаете.
Ранчер нахмурился и опустил паука к двум его собратьям.
— Сроду не видел таких тварей. Где ты их нашла?
— У начала каньона Берики. Там их валялось дохлых пара дюжин. — Она откинула с глаз длинную прядь выгоревших на солнце волос и оглянулась на стадо. Несколько особей жалобно промычали, и тоскливый звук одиноко разнесся в неподвижном воздухе. — В том же каньоне мы вспугнули и этих четвероногих. Они бродили, натыкаясь друг на друга, как лунатики. — Женщина поднялась и посмотрела в упор на стоявшего перед ней ранчера.
— По-моему, они больны, мистер Акленд. Я сочла нужным сообщить вам.
— А что сказал Стоун?
— Сказал, что тесты в порядке.
Акленд сдвинул со лба широкополую шляпу и кивнул женщине.
— Ты поступила правильно, Рот. — Он задумчиво посмотрел на стадо, затем опустил глаза на маленьких «инопланетян».