На Кретации мы сжигаем мертвецов. Так много моих соотечественников погибает от яда, звериных клыков и становится жертвами гигантских хищных ящеров, что умереть и быть сожженным — честь для нас. Знак того, что тебя не забрали джунгли.
Этого не должно было произойти. Ни здесь, ни на Высоте Гая.
Двадцать болтеров открывают огонь, прежде чем я успеваю обернуться.
Я не слышу выстрелов. Я не чувствую острой, мучительной боли, предвещающей смерть.
Все, что я слышу, — это рев короля-ящера с Кретации, ярость, закипающую в его рептильной глотке, когда он ступает сквозь джунгли моего родного мира. Карнозавр, огромный, закованный в черную чешую, криком бросает вызов ясным, чистым небесам.
Он охотится на меня. Он охотится на меня в эту самую секунду, как охотился долгие годы, с первого дня моей второй жизни.
Я протягиваю руку к копью, и…
Завьен прижимает оружие к груди.
— Это сама смерть, — шепчет он своим соплеменникам, притаившимся в зарослях рядом с ним.
Язык Кретации прост и примитивен — немногим больше, чем рудименты настоящего языка.
— Король-ящер — это сама смерть. Он пришел за нами.
Карнозавр делает еще один неторопливый шаг. Трясется земля. Зверь дышит коротко и отрывисто: рот широко распахнут, челюсть отвисла, обонятельные рецепторы выискивают новые запахи. В пасти подрагивает серый язык размером со взрослого человека.
Копье, которое Завьен твердо сжимает в руке, он сделал сам. Длинное древко из темной древесины и наконечник, закаленный на огне. Уже третий год — с его десятой зимы — Завьен ходит на охоту с этим копьем, добывая пропитание для племени.
Но сегодня он охотится не для племени. Сегодня, под жарким полуденным солнцем, обжигающим спины его товарищей, он охотится потому, что в джунгли пришли боги. Потому, что они наблюдают. Племя не раз видело богов в доспехах из красного металла и черного камня. Боги всегда оставались в тени, наблюдая за отрядами охотников, преследующими добычу.
Если охотник хочет поселиться в раю среди звезд, он должен хорошо охотиться в тот день, когда боги приходят в джунгли.
Завьен завороженно смотрит на гигантского короля-ящера, не в силах отвести взгляд от красных слезящихся глаз с вертикальными зрачками.
Он поудобнее перехватывает сделанное им копье.
Взмолившись о том, чтобы боги стали свидетелями его храбрости, он с пронзительным криком бросает копье.
Расчленитель рухнул на окровавленную землю, лицом в пыль.
— Прекратите огонь, — мягко сказала старшая сестра Мерсия Астаран.
Ее сестры немедленно повиновались.
— Но он еще жив, — заметила одна из них.
Это было верно. Мучительно медленно, вытянув одну дрожащую руку, воин полз по грязи. За ним оставался темный след крови и деталей разваливающегося на части доспеха.
Еще раз подняв трясущуюся руку, он впился пальцами в землю и подтянул себя на полметра ближе к дверям горящей церкви.
— Он пытается сбежать? — спросила одна из младших сестер, не желая выказать восхищения выносливостью еретика.
Одна его рука была перебита в локте, обе ноги ниже колен превратились в кровавое месиво. Из мешанины осколков, оставшейся от боевой брони, вытекали хладагент и ярко-красная кровь Астартес.
— Вряд ли попытку заползти в горящее здание можно назвать бегством, — рассмеялась другая сестра.
— Он хочет умереть посреди сотворенного им богохульства, — отрезала Астаран.
Выражение ее лица в свете огня стало еще жестче.
— Прикончите его.
Над шеренгой сестер раскатился единственный выстрел.
Пальцы Завьена перестали дрожать. Вытянутая рука упала в пыль. Его глаза, некогда открывшиеся под чистым небом далекого мира, навеки закрылись.
— Что нам делать с телом? — спросила сестра Мерси Астаран у своего командира.
— Пусть отзвуки этой ереси послужат примером, по крайней мере до тех пор, пока зеленокожие не завладеют здешними землями. Вперед, сестры, у нас мало времени. Оставьте эту падаль стервятникам.
Под редакцией Кристиана Данна — Здесь и далее примечание верстальщика fb2.
Перевод Ю. Зонис
Перевод А. Иванченко
Перевод Ю. Зонис
Перевод Ю. Зонис
Перевод Ю. Зонис
Перевод Л. Прохорова
Перевод Ю. Зонис
Перевод Ю. Зонис
Перевод Ю. Зонис
Перевод Ю. Зонис