12
Союз Соединенных Наций — объединение государств, поддерживающих Договор Сантаны.
Жаргонное название «подземной железной дороги» — секции подполья, занимающейся спасением, перемещением и легализацией людей, угодивших под «охоту» или попавших в зону интересов спецслужб.
«Высокие господа», «старшие», «варки» — разговорные обозначения лиц с измененной физиологией. «Высокие господа» — характерно для официального общения, но только в кругу людей. Может носить иронический оттенок. «Старшие» — полуофициальное обозначение, принятое и среди самих ЛИФ. Пошло, видимо, от досантановских ЛИФ, которые действительно были старше любого человека. «Варки» — жаргонное, почти бранное. Уличные жаргонизмы — «лифчик», «папик», «клоп» и т. д. — в подполье не употребляют. Слово «вампир» считается книжным и старомодным.
Европейская Российская Федерация — супранациональное государство, существующее с 2044 года, после подписания так называемого Челябинского мирного договора с Сибирской Республикой (14 января) и Союзного договора с Украиной и Белоруссией (31 декабря). Входит в состав ССН.
Штаб-квартира Консультационного совета ССН располагается в Аахене. Консультационный совет ССН — орган, координирующий деятельность правительств стран, входящих в ССН, парламента ССН и объединенных войск ССН. Консультационный совет ССН назначает советников при правительствах входящих в ССН государств (на жаргоне — гауляйтеров) и — по рекомендации советников — региональных координаторов (на жаргоне — смотрящих).
«Цитадель» — во время Полуночи термин обозначал любое укрепленное помещение, в котором лица с измененной физиологией могут безопасно провести часы дневного сна, в настоящий момент — резиденцию советника или смотрящего и административный центр. Естественно, цитадели по-прежнему оборудованы всем необходимым для безопасного дневного сна всех ЛИФ региона.
Дацзыбао (кит., букв. «газета, написанная большими иероглифами») — изначально — анонимная рукописная пропагандистская листовка, стенгазета или плакат политического содержания, один из мощных инструментов «давления снизу» во время «культурной революции» в Китае. В настоящий момент — анонимная электронная пропагандистская листовка или баннер, размещаемый в Сети или — посредством взлома — на рекламных или информационных экранах в общественном пространстве.
Тормозок — на восточно-украинском диалекте ланч, легкий обед в рабочий перерыв. Этимология не до конца ясна. Видимо, хозяин заведения посчитал это удачным названием для места, где можно притормозить, перекусить и переночевать.
Дети мои, дети мои, скажите мне — за что? Чем эта мексиканская жопа для вас лучше, чем я? (укр.).
Оценка в 50 баллов по стобальной шкале — самая низкая из допустимых.
«Омега» — силы быстрого реагирования, специализирующиеся по преступлениям, совершаемым старшими, и состоящие, соответственно, из старших.
Луньян — разговорное обозначение гомосексуала (от имени Лунь Яна, фаворита китайского императора У-ди). Вошло в лексикон после бурного успеха исторической мелодрамы «Отрезанный рукав» (2085).
Аллюзия на роман А. Дюма «Двадцать лет спустя».
Аллюзия на вселенную «Звездных войн» Дж. Лукаса. Падаван — послушник в ордене джедаев, рыцарей Галактической Республики.
«Знают даже в яслях маленькие дети, что лучше перебдеть, чем недобдеть» — цитата из «Павлика Морозова». Автор Лесь Подервянский.
О муза, — панночке парнасской
Твержу, — спустись ко мне на час!
Утешь меня своею лаской
И опиши не без прикрас
Латынь в разгар военных сборов:
И рекрутов, и волонтеров,
Порядок войсковой и лад…
Безпека — безопасность (укр.).
Конечно, регулярной ратью
Не назовешь такую братью,
Зато сердиты воевать:
Украдут и живьем облупят,
Пред сотней пушек не отступят,
Коль «языка» велишь достать.
За регулярность у боярства
Сходило ратное фиглярство.
Грозились на троянский сброд!
«Церковь Воскрешения» — обновленческая группа, сложившаяся в православной церкви после вступления ЕРФ в Договор Сантаны и исповедующая синкретический подход к религии. Их учение фактически является смесью православного христианства, гностицизма и буддизма. «Воскрешенцы» внесли ряд изменений в церковное устройство, культ и быт духовенства (высшее церковное управление, демократизация прихода, женатый епископ, второбрачие духовенства, женское священство, богослужение на национальных языках и др.).
МОТОР — Милицейский отряд оперативного реагирования.
Душа моя (цыганск.).
В криминальной и неформальной среде — жаргонное название унипаспорта, единого удостоверения личности на территории стран ССН.
Заурядного гражданина (укр.).
Объединенный антивампирский фронт.
«Крылатый страус» (цитата из поэмы Д. Самойлова «Струфиан»).
«Питер и летающий автобус» — популярный детский фильм.
«Янычары» — те подкидыши или нежеланные дети, чей А-индекс еще в детстве стремительно снижается (феномен «выгорания») и которых — по этой причине, а также по способностям и наклонностям — опасно оставлять среди гражданского населения. Их воспитывают в лояльных семьях, потом направляют в закрытые элитные заведения. Процент инициаций среди «янычар» едва ли не вдвое выше среднего для их социального слоя.