Тот тускло мигнул и погас. Герцог оглянулся: книги, созданные им специально для иномирца, светились. Мда, но разбросаны они по всей библиотеке.
Касар приложил ладонь к другому артефакту и встал плотнее в стене. Это займет некоторое время, но лучше уж так, чем бегать в разные концы зала.
Все книги поднялись в воздух и начали разлетаться по разным углам библиотеки, вырастая в стопы до самого потолка. Касар поднял книгу, валяющуюся в ногах, нахмурился, заметив обгоревший край обложки, и отряхнул от пыли.
Вскрыл кинжалом корешок, оттуда выпало несколько мелких камушков. Герцог вздохнул, вот в чем дело: артефакт сломался, поэтому защита на этой книге не сработала.
Надо было делать артефакт из металла, а не гранита.
Касар вытряс остатки артефакта из-под корешка, открыл небольшую нишу в стене и заменил каменную пластину на новую, и понес книгу к ее стопке. Чтобы артефакт активировался, пластину нужно поместить с другими, уже работающими, поэтому сама книга добраться до своей стопы не сможет.
Спустя пятнадцать минут книги закончили сортироваться и Касар направился в самый дальний и темный угол библиотеки: туда даже не доходил оконный свет. Там, на голом полу, в три высокие стопы стояли книги. В простых серых обложках, они полностью сливались со стеной в полумраке.
Герцог взял верхнюю и открыл, проверяя, как сохранились страницы. Бумага заметно потемнела, но буквы оставались такими же четкими, как и в тот день, когда Касар их написал.
Вампир убрал книгу в пространственное хранилище, впрочем, как и три стопы.
Что ж, остается надеяться, что граф Кифен знает древневампирий язык и разберет почерк герцога. Теперь у Касара не будет возможности лично обучить преемника, слишком много нужно исправить.
Он пошел назад, к стене с управляющим артефактом, отключил магтабло и открыл тайный проход в свою личную секретную библиотеку.
Здесь всё осталось прежним, как и в тот день, когда он последний раз сюда пришел. Это вызвало трепетный приступ удушливой ностальгии, но Касар, впрочем, как и всегда, проигнорировал свои чувства.
Его долг — защитить вампиров и у него нет времени на то, чтобы быть просто Касаром, а не герцогом Вальдернеским.
За что он свою маленькую библиотеку любил, так это за то, что о ней, кроме него никто не знал, и за творческий хаос. Вампир, дотошный до мелочей, всегда и во всем соблюдающий четкий порядок и яро следящий за чистотой, позволял себе отдохнуть от всего мира лишь здесь.
Касар стянул с полки три книги и направился к столу. Пока граф восстанавливается, он успеет снова перечитать свои отчеты об исследовании того зелья.
Первая книга, вторая, третья… он поднял черновики с архива и копии, вдруг что потерялось? Но результат тот же: ошибки нет. Ни единой ошибки, ни одного отклонения у испытуемых.
Герцог снова открыл ритуальную книгу, может была ошибка в рецепте? Нет, и тут всё идеально. Ингредиенты, граммовка, технология приготовления и температура. Даже срок хранения.
Он снова вчитался в рецепт. В голове настойчиво мелькала смутная догадка, но он никак не мог за нее ухватиться. Что-то и правда было не так. Но что?
Через двое суток Кифен проснулся, собственно, Касар лично застал этот момент. Граф, едва продравши глаза, сонно и кособоко скатился с кровати на пол, встал, покачнувшись, и зевая вышел из спальни, чудом не врезавшись в дверной косяк.
Кифен добрел до своего кабинета и как мешок с песком упал в стул, тупо уставившись на документы.
Касар, признаться, был впечатлен, и даже не знал, чем больше: рвением и трудолюбием графа, или его безответственному отношению к собственному здоровью.
Раз всё настолько серьезно, что иномирец потерял сознание и очнулся только через несколько суток, то это не то, на что можно закрыть глаза. Чтоб взрослого вампира и вот так вырубило?
Теперь у герцога появилась еще одна проблема, которую предстояло решить.
Степан же уже давно перестал считать свои.
— Господин, кровь. — настойчиво сказал Веце, поставив поверх бумаг полный бокал.
Попаданец поморщился и отвернулся. То, что его больше не выворачивает от запаха, вовсе не значит, что он пристрастился к крови, как студент к энергетикам.
— Уйди. — тихо бросил граф, отодвигая бокал на дальний угол стола.
— Вы должны нормально поесть! Хотя бы половину, но обязаны. — полукровка старался не злиться, но недовольство всё же проступило на лице.
Да и как тут оставаться спокойным, когда еще немного и хозяин до смерти себя заморит голодом и бессонницей? Ладно потерял сознание и выспался, так теперь если господин узнает, сколько без сознания лежал, еще неделю спать не станет!
— Ну так принеси мне нормальной еды. — кисло сказал граф, морщась от резкого запаха крови.
— Хозяин, вы вампир. — с укором проговорил Веце, — И вообще, я герцогу пожалуюсь. — заявил полукровка, бросив взгляд на вход в кабинет. Может хоть герцог Касар вправит мозг графу?
— Замечательно. — фыркнул попаданец. Надо же, спелись, пока он спал. — Давай, иди, и скажи сразу, что у меня скоро отберут титул. — раздражённо добавил граф.
Герцог, стоящий в дверном проеме, выразительно поднял бровь.
— У тебя отберут титул? — с неподдельным удивлением вырвалось у Касара. — И за что же?
— За массовое убийство. — мрачно известил Степан, в третий раз перечитывая страницу.
— Господин не виноват! — пылко возразил полукровка, — Мы были на операции по зачистке селения и хозяин спас меня, но в это время монстр сожрал почти сто человек. — тише закончил Веце, зная, что граф не любит поднимать эту тему.
Касар выразительно закатил глаза. Граф даже не лично их убил! Это сделал монстр, с чего вдруг за случайность наказывают именно Кифена?
— И всего лишь за это у тебя отнимут титул? Я не понимаю. — во времена его молодости герцог только тем и занимался, что ходил и убивал направо налево, потому что как иначе вытравить всех алхимиков?
Но, подумать только, теперь глава рода Вальдернеских, единственный, кто наравне с королем должен иметь право казнить без суда и следствия, будет лишен титула из-за подобной малости. Куда катится мир?
— Я вообще