В том мире, в котором они оба когда-то жили и который потеряли, он бы пошел далеко.
«КВ-80», патрулирование центрального Вектеса, спустя десять дней после атаки полипов
Барбер высунулся из окна кабины, щелкая фотоаппаратом пейзаж, проплывавший под брюхом «Ворона». Он походил на обезумевшего туриста, который опаздывает на автобус.
— Мы даже не покопались как следует на этом острове, — заметил он. — Карты ни к черту не годятся. Откуда нам знать — а вдруг тут залежи Имульсии?
В центре острова располагался потухший вулкан, имевший четыре километра в поперечнике, и его крутые склоны были кое-где покрыты древним лесом. Бэрд пристально рассматривал плотный темно-зеленый балдахин, пытаясь сосредоточиться на задании, но мысли его вертелись вокруг одного вопроса: почему диск Прескотта отказывается выдавать ему свои тайны?
— Наверняка там есть кое-что интересное, — бормотал Бэрд. — Клянусь, если доберусь до содержимого, остаток жизни посвящу благотворительности.
Черт, как он ненавидел вымученную жизнерадостность, эти суровые, целеустремленные лица. Болезнь оптимизма распространялась по лагерю как дизентерия. Чем быстрее люди поймут, что они в еще более глубокой заднице, чем были месяц назад, тем скорее они смогут начать искать выход из положения. Он не был пессимистом. Он был реалистом. Впрочем, оглядев членов своего отряда, сидевших в вертолете, он понял, что не одинок.
— Берни, не хочешь глянуть на северный сектор? — предложил Барбер. — Пока есть такая возможность. Может, собака убежала в лес?
— Проще искать пешком. — У Берни был такой голос, как будто добрые советы, сыпавшиеся на нее последние несколько дней, изрядно утомили ее. — Но спасибо за предложение, Нат.
Мак пропал в ту ночь, когда полипы в первый раз напали на Пелруан. Бэрд был уверен, что взрыв одного из полипов превратил собаку в котлету, но не собирался делиться своими соображениями с Берни. Она любила эту блохастую тварь.
— Если там внизу Имульсия, здесь уже давно бурили бы вовсю, — заметил Маркус. Видимо, собака его мало интересовала.
Дом молчал. Даже Коул сегодня явно притих.
— Ну и что нам теперь делать? — заговорила Геттнер. — Шарль говорит, что настал момент, когда флот не должен выходить в море, иначе в экстренной ситуации мы не сможем добраться до материка.
Геттнер всегда слушала разговоры пассажиров, да и трудно было не слушать, когда все вынуждены включать рации, чтобы слышать и переговариваться в таком шуме. Но она редко вступала в разговор. Бэрду сложно было представить ее напуганной или нуждающейся в дружеской поддержке. Это несколько выбило его из колеи.
— Мы еще не скоро туда вернемся, — возразил Дом.
— Допустим, но кто-то же должен принять решение сейчас. Мы сжигаем горючее, как будто оно из крана течет.
— У нас недостаточно информации, чтобы принимать решение.
— Информации всегда недостаточно, но это еще ни разу не останавливало нас от весьма решительных поступков. Неужели у Прескотта духу не хватает?
— Хватало духу в последние пятнадцать лет, — негромко произнес Барбер. — По сравнению с тем, через что мы прошли, здесь просто рай земной.
— Похоже, на один голос он уже может рассчитывать, — буркнул Коул.
Солдаты постоянно брюзжали. Это было искусство, часть армейской культуры, вроде непристойных песен и черного юмора. Бэрд чувствовал, что мог бы написать книгу о ворчании, — причин у него было хоть отбавляй. Однако никогда прежде ему не приходилось слышать критики в адрес правительства. Это была запретная территория. Люди понимали: правительство делает все, что может. Прескотта, конечно, недолюбливали, но и не требовали божественного могущества. Он сидел в таком же дерьме, как и остальные.
На самом деле правительство состояло из одного только Прескотта, если не считать городского совета Пелруана, который по-прежнему избирали как в старые добрые времена, до «Молота», но в Нью-Хасинто речь не шла ни о каких выборах. Некогда было думать о такой ерунде, когда каждый день опасности подвергались жизни людей.
— Ну, вот кто-то говорил, что скучает по червям, — заметил Бэрд. — Наше желание исполнилось.
Дом пошевелился:
— Нет, это ты сказал, что после того, как закончатся черви, люди начнут убивать друг друга, так что нужно найти нового врага. И мы его нашли.
— Давайте-ка займемся работой. — Маркус поднялся и ухватился за поручень. Если назревала ссора, он всегда старался пресечь ее на корню. Бэрд понял намек и почувствовал, что его отругали как глупого мальчишку. — Впереди еще целый остров.
«Ворон» сделал вираж и направился на северо-запад; они летели низко над покрытыми лесом склонами, которые переходили в холмы и сменялись равнинами — царством фермеров. Внизу виднелись остатки границ между заброшенными полями — признаки того, что Вектес когда-то был более густонаселенным островом. Бэрд какое-то время подслушивал переговоры моряков с подлодок. Пейзаж наводил на него смертную скуку; подобное зрелище могло заинтересовать только людей, всю жизнь копавшихся в навозе. Моряки проверяли поврежденные системы «Милосердного»; частоты были перегружены, команда «Зефира» волновалась за ремонт другой подлодки и пыталась как-то помочь. «Милосердный» как следует тряхнуло, когда он подорвал первого левиафана. «Дальелл» едва держался на воде, «Фенмонт» выбыл из игры, и численность флота быстро уменьшалась.
А именно флот им понадобится, если они в один прекрасный день соберутся на материк: много кораблей и много горючего для этих кораблей.
Бэрду удалось на несколько минут забыть о диске Прескотта; он принялся за вычисления. «Гнездо ворона», двигаясь на полной скорости, потребляет полмиллиона литров горючего в сутки. Если кто-нибудь очень быстро не изобретет альтернативный источник энергии, авианосец не уплывет от острова дальше чем на пять километров.
— Здесь ужасно мирно и уютно после того, как бродяги убрались, — продолжала болтать Геттнер. Барбер покосился на Бэрда и выразительно приподнял брови. Нет, подобная общительность была совершенно не в духе старой гарпии. — Куда катится этот мир — мы вынуждены были вербовать солдат из этих паразитов!
— Однако гораснийцы теперь наши лучшие друзья, — заметил Барбер. — Уж лучше так, чем наоборот.
— Только не в Пелруане… О, глянь-ка вон на ту опушку. Водопад!
— Очень живописно. — Бэрд прищурился, разглядывая пейзаж, достойный открытки. Внезапно речку и лес заслонил собой непрошеный образ диска Прескотта. — Хотя бы у нас есть дрова и немного электричества.