— Ну что, дед, все ещё не веришь в кьютских колдунов? — поддел Тэльди Иварда. Послышались смешки. Разглаживая бороду, Ивард величественно обернулся.
— Внучок, — степенно ответствовал он. — Да просветит благая Астана твой незрелый ум и да излечит его, буде это ещё возможно, Хозяин Садов Памяти. Какие кьютские колдуны? О чем ты, мальчик? Кто–то использовал их примитивные гэемоны для центровки сверхсложных систем, самостоятельно генерирующих заклятья. О чем ты…
— Дедуля, хорош гнать! Кьюты — колдовали? Колдовали. Все видели? Все.
— Какой я тебе ещё «дедуля», паршивец?!..
— Самый лучший на свете, — засмеялся Тэльди. — Только из ума малость выживший…
— Что?! Да я тебе…
— Ивард, остынь, — сказала Язанна. — Наш дурачок дело говорит. Выходит, это не просто байки. Тут и раньше такое происходило…
— «Тут»? — переспросил Дэвид. — Об этом туннеле вроде никто до сих пор не слышал.
Язанна поморщилась.
— Ну… не обязательно тут. Но ведь ходили такие слухи о Пустошах… о кьютах–колдунах… выходит, бывало и раньше…
— Все эти слухи не имеют под собой абсолютно никакого основания! — решительно заявил Ивард.
— Да ты что?… Совсем сбрендил?… — удивился Эйб.
— Не. — Тэльди с демонстративным почтением покачал головой. — Если старик сказал «нету», значит, так оно и есть. И спорить тут не о чем. Массовая галлюцинация у нас была. И все тут.
Засмеявшись, Дэвид кивнул в сторону созданного Мерклоном тупика.
— И это тоже галлюцинация?
— Тоже, — с абсолютной уверенностью подтвердил Тэльди. — Мираж.
— Нет, я думаю, тут кое–кто все–таки спятил… — пробормотал Эйб.
Ивард, чье лицо во время этого диалога потихоньку наливалось красной краской, резко выбросил руку в направлении «внучка». Тэльди, рефлексы которого уже были отточены жизнью в Хеллаэне, поставил магический щит прежде, чем сообразил, что на него никто не собирается нападать. Под ухмылками товарищей он смущенно расплел заклинание. Ивард же, указательный палец которого устремлялся то к одному, то к другому чародею, все больше распаляясь, доказывал то, что все и так прекрасно понимали: самостоятельно кьюты не способны колдовать. В общем–то, спорить было не о чем, но для Иварда это был больной вопрос.
— …эти слухи — просто выдумка, неужели не понятно?! Якобы таких кьютов видели на равнине, в стаде!.. Да это невозможно! То, что мы видели — действие некой магической системы, внутрь которой мы имели глупость попасть. Эта система не простирается за пределы горы! Может быть, магическая пелена, которая метает нам видеть сквозь стены, как раз и предназначена для того, чтобы эту систему скрывать!..
— А кто тебе сказал, что эта самая система не может «переехать» в другое место? — возразил Эйб.
— Здесь, в Пустошах?! — фыркнул Ивард, делая лицо Никогда–Не–Слышал–Большей–Ерунды. — Да ты сам, похоже, выжил из ума, Эйб! Чем она тут будет питаться, скажи на милость?…
— Крикливыми старикашками… — негромко, но отчетливо пробормотал Тэльди.
— …я не знаю, чем она может питаться, — доказывал Эйб. — Мы не знаем Пустошей, не знаем, что здесь было прежде…
— Мы знаем достаточно, — не отступал Ивард. — Самостоятельной жизни этот мир не имеет…
— Ну да… потому караваны и нуждаются в защите, что никакой жизни тут нет. Конечно.
— Этот мир — паразит, питающийся избытками силы Нимриана и Хеллаэна. Допускаю, что из–за напряжения их энергетических полей тут могла образоваться аномальная зона… возможно даже, локальный Источник Силы, которым сумел воспользоваться какой–то подонок… но всякие предположения о самодвижущихся магических системах — здесь, в Диких Пустошах — абсурд!..
— А почему бы и нет? — подал голос Джиль. — Если система зацентрована на каком–нибудь Предмете Силы… Таком… переносном Источнике. Вроде, — кивок в сторону начальника охраны, — Мерклонова кристальчика.
— У меня был не Источник, — сухо бросил Мерклон. — Истинная Драгоценность, которую я сам обработал, только и всего… Я накапливал энергию. Сам по себе кристалл ее не излучал.
— А вот тут мог быть и…
— Маловероятно, — перебил Джиля Ивард. — Слишком уж большая редкость, такой компактный переносной Источник. Куда вероятнее предположить, что это все–таки случайно возникшая, но стабильная зона…
— …и другие люди, видевшие колдующих кьютов — точь–в–точь как мы сегодня, все как один страдали расстройствами психики, — удовлетворенно закончил Эйб. — Да, это чрезвычайно вероятно, что и говорить.
— Да! — рявкнул Ивард. — Тысячу раз — да!
Эйб только рукой махнул, демонстрируя, что разговаривать с фанатичным приверженцем идеи «примитивных кьютов» просто бесполезно.
— А может быть, все ещё проще… — задумчиво сказал Дэвид. — Возможно, эта система встроена не в артефакт, а в живое существо… В какого–нибудь Лорда… — Перед его мысленным взором опять промелькнули образы Короля Мертвых и того чудовища, в которое в конце жизни превратился Лорд Ролег кен Апрей. — …или в демона… в общем, в какую–нибудь очень мощную тварь… Система как бы является продолжением ее магического естества… — Под испытующими взглядами колдунов он смешался.
— Я слышал о подобном, — подтвердил Джиль. — Вполне вероятно. И если ты прав, ничто не мешает такому демону, полакомившись одним караваном, перебраться затем на другое место.
— Таких мощных демонов не бывает, — усомнилась Язанна. — Все равно выходит, что это будто какой–то ходячий Источник Силы…
— У демонов есть свои Лорды, — парировал Джиль.
— Может быть, ты знаешь что–нибудь об этом? — Эйб повернулся к Мерклону. — Ты ведь состоишь в Гильдии Охотников. Эти призрачные «ежи» на стебельках… Не слышал о чем–нибудь подобном?… Постой! Ты ведь предполагал, что они тут появятся!..
Мерклон покачал головой.
— Откуда?… Я знаю об этом месте не больше твоего.
— Но ты создал талисман из топаза. Заранее. Для чего?…
— Даже идиот мог бы догадаться, что нас тут ждет какой–нибудь «приятный сюрприз». — В благодушно–снисходительном тоне Мерклона снова прорезались презрительные нотки. — В отличие от тебя и остальных, я нашел время подготовиться.
Лицо Эйба окаменело, но он ничего не произнес в ответ.
— Пропустите!.. Пропустите же!..
Шум со стороны каравана привлек внимание чародеев. Между ногами последнего бразгора сновал всадник на гулейбе, тщетно пытаясь отыскать дорогу в рядах огров, торговцев и ящеролюдей. Наконец ему это удалось. Буквально перепрыгнув через какого–то солдата, ящер рванулся к группе колдунов. Подошел поближе и Джейназ из Шегга. Хозяин каравана уже почти ничем не управлял и ничего не решал — но стремился быть хотя бы в курсе того, что происходит. Мерклон даже не повернулся к своему нанимателю — внимательно, не отрывая глаз, он следил за приближающимся гонцом. Дэвид же, даже не пытаясь рассмотреть всадника, то и дело поглядывал на начальника охраны. Что–то было не так, он чувствовал это. Впрочем, «не так» все было уже несколько последних дней, ещё до того, как они вошли в туннель… Почему Мерклон все–таки согласился вести их новым, неизвестным путем?… И сейчас: «Я знаю об этом месте не больше твоего» — каким уверенным, непререкаемым тоном это было произнесено!.. Слишком уверенным… «Нет, хватит, — остановил себя Дэвид. — Я ненавижу этого самодовольного ублюдка, но он бы не стал… Не стал бы?… Хмм… Нет, за это я бы не поручился. Могут ли они с Раглесом играть в одной команде?… Того ведь мы тоже ни в чем не подозревали… Нет, все–таки это бред. Мерклон на нашей стороне».