- А что на Квигли и Фаго? - поинтересовался лейтенант, неимоверным усилием согнав с лица улыбку.
- О, тут тоже интересно, - Карл протянул руку и указал лейтенанту на соответствующие записи на деке. - По показаниям стюардов, похоже, что они братья: очень похожи, единственное - у одного из них, кажется, Фаго, три параллельных шрама на левой щеке. Номер вместе никогда не покидали, только поодиночке, от уборки вежливо отказывались, говоря, что уберут сами...
- О как, - удивился Грэм. - И что, убрали?
- Убрали, - кивнул Карл. - Всё вычищено до блеска, мы не смогли ни одного отпечатка найти, кровати оказались заправлены, причём явно на армейский манер - однообразно, с туго натянутым покрывалом и отбитым кантиком. Ничего не напоминает?
Грэм молча кивнул - училище он закончил всего год назад, и воспоминания о первых двух годах курсантской жизни ещё не успели выветриться из его головы. Наведение порядка в спальном расположении, единообразно застеленные койки, на которых каждая полосочка на одеяле выравнивалась по нитке, чтобы быть один в один с такой же полосочкой на соседней койке, а затем всё это великолепие отбивалось так, что получившимися на краях стрелочками можно было бриться.
- А кроме отпечатков? - спросил лейтенант.
- Да ничего пока, - досадливо скривился Карл. - Оба сдёрнули из каюты часа за два до прибытия лайнера на орбиту, а после них там побывали дежурные стюарды и горничные, сменившие бельё и полотенца, так что сам понимаешь...
- Жаль... - вздохнул Нэйв и тут его взгляд зацепился за одно предложение.
- Карл, как это - очень много едят? - поинтересовался он у коллеги.
- Кто? - не понял тот, беря у лейтенанта деку. - А, эти 'ополченцы'... Да вот так - стюард говорит, что они всегда брали по двойной порции, хотя по их виду и не скажешь, что обжоры. Может, дефект организма? Метаболизм там ускоренный? Или ещё что?
- Не исключено, - Грэм откинулся на спинку, задумчиво глядя в окно. - Ладно, сейчас приедем, привезут Лорэй - и начнём уже узнавать ответы на наши вопросы...
Отец Грэма, бывший командир торгового судна, часто говорил своему сыну: не говори заранее, сглазишь. В мудрости этой поговорки лейтенант Нэйв убедился, едва перешагнув порог Управления: словно тускенским гаддерфаем по лбу его огорошили известием, что бизнесмен Твид и сопровождавшие его близнецы Лорэй похищены в центре города... республиканскими клонами.
- Поодо! - озвучил мнение лейтенанта вошедший следом Карл.
Раксус. Трущобы
Идея снять квартиру в пансионате на окраине, в одном из неблагополучных районов, принадлежала Блайзу. Не стоит и говорить, что почерпнул он её всё из тех же детективов, которыми зачитывался в свободное время под неодобрительное ворчание Чимбика, считавшего это бесполезной тратой времени. Попробовал бы сержант теперь так сказать!
Пансионат клоны выбрали в районе, помеченном в туристическом путеводителе красным цветом и отметкой повышенной опасности. Текст внизу предостерегал гостей города от посещений этого места, особенно упирая на то, что даже полиция предпочитала не соваться в эти кварталы без особой на то надобности. Всё это было на руку клонам, которым нужна была надежная база. В гостинице 'Логово Вампы' действительно не задавали никаких вопросов, а единственными требованиями управляющего было платить вперёд и не устраивать перестрелок в номере. Вдобавок ко всему, клоны выбрали номер, выходящий окнами на пожарную лестницу, что давало им дополнительные возможности незаметно покидать и возвращаться в номер.
Темнота и отсутствие уличного освещения играли на руку обоим ЭРСам, скрывая очертания брони под плащами и плачевный вид спутниц, больше похожих на жертв маньяка, чем на тех светских львиц, что совсем недавно покидали гостиницу в сверкающем лимузине.
Добравшись до вонючего, заваленного мусором переулка, Блайз, шедший первым, огляделся, подпрыгнул и, ухватив лестницу за нижнюю перекладину, опустил её вниз.
- За мной, мэм, - позвал он, вскарабкавшись на один пролёт.
Близнецы с одинаково обречёнными выражениями на лицах посмотрели вверх, молча разулись, повесили испорченные босоножки на запястья и полезли по лестнице.
Номер, снятый клонами, состоял из двух комнат и неимоверно загаженных кухни и санузла. Большая комната гордо именовалась 'залом' и в подтверждение этого была меблирована раскладным диваном и парой облезлых кресел, а малая - 'спальня' - являлась гордым обладателем столь же облезлой двуспальной кровати, бельё на которой, похоже, не меняли со времен войны с Дартом Рейваном.
- Присаживайтесь, мэм, - Чимбик указал на диван, едва только вся компания через окно пробралась в зал.
Близнецы всё с той же мрачной покорностью выполнили приказ, а клоны развили бурную деятельность, придавая грязной берлоге более-менее жилой вид. Вернее, Чимбик остался с близнецами, весьма прозорливо не решаясь оставлять их без присмотра, а Блайз, вынув из рюкзака купленное перед захватом девиц постельное бельё, принялся споро застилать постель. Первым делом он сменил бельё на кровати в спальне, без всякого почтения к историческим ценностям выкинув старое в утилизатор, после чего взялся за диван, бесцеремонно разогнав сестёр по креслам. Завершив этот процесс, он удовлетворённо оглядел дело рук своих, после чего повернулся к сержанту, ожидая распоряжений.
- Мисс Лорэй, мэм, - Чимбик отлип от стены. - Ужинать будете, мэм?
В ответ Свитари одарила его ненавидящим взглядом и с едва уловимой ноткой издёвки поинтересовалась:
- Зачем переводить еду, если уже завтра нас грохнете либо вы, либо местные?
- Мэм? - удивился Чимбик. - Зачем нам убивать вас, мэм? Вы не несёте никакой угрозы нам, мэм. На данный момент, во всяком случае, мэм. И уж тем более почему вам должны причинять вред местные, мэм? Мэм, если вы забыли, то повторяю - нам приказано доставить вас на Корусант, мэм.
Эйнджела ответила ему презрительным тоном:
- Да, попытка убить мою сестру прекрасно подтверждает эту версию.
Чимбик вздохнул и принялся рассказывать 'Историю своей глупости', как он уже успел обозвать эти приключения:
- Мэм, генерал и коммандер не оставили нам никакой информации относительно вас, мэм, только приказ доставить на Корусант, мэм. После того, как вы... сбежали от нас с КС-355090, я... - сержант не стал прятаться за брата, взяв всю вину на себя, - ... посчитал вас агентами разведки сепаратистов, мэм, и принял решение преследовать и захватить вас, мэм. Мэм, захватив вас с вашим, пользуясь вашей терминологией, клиентом, я посчитал, что он является объектом ваших служебных интересов, поэтому вел допрос в полном соответствии с инструкциями, мэм. После того, как у меня возникли сомнения относительно вашей принадлежности к спецслужбам, я решил удостовериться в этом, и отдал КС-355090 приказ убить мисс Свитари, чтобы посмотреть на вашу реакцию. Разведчик бы промолчал, а вы... - тут Чимбик запнулся, не зная, как верно описать свои ощущения.