расступиться, расчищая перед ним узкий путь. Лен Лау к тому моменту сумел освободиться от давления упавшего трупа и полз прочь от старшего. Гюрен бесстрастно наступил ногой на кишки ученика, отчего тот дёрнулся на месте. Сдавленный крик почти вырвался из его окровавленной глотки, но сил на него не хватило. Раздался какой-то жалобный писк.
— Ты спросил, что я могу знать? М? — хлюпая подошвами сандалий по внутренностям последнего выжившего, холодно спросил Гюрен.
Лау из последних сил пытался вырваться, вытащить кишки из-под ног старшего. Страх смерти не позволял ему сдаться. Младший очень сильно хотел жить, как и остальные ученики.
— В своё время мы прошли через нечто подобное. — остановившись перед Лен Лау, Гюрен вытер подошву о его лицо. — Пускай мы и не справились с испытанием, мы хотя бы не убивали и не жрали друг друга. Понимаешь, о чём я?
— М-м-м!
— Заткнись. Вопрос был риторическим. — подняв ногу, Гюрен с силой опустил её на младшего. Шея Лен Лау громко треснула, переломившись, после чего дыхание парня стихло навсегда.
— Закончил? — с неба сквозь туман спустилась Дэйю, слегка раскачиваясь на ветряных потоках.
— Да. — сухо отозвался юноша, окончательно вытирая ноги о влажную траву.
— Спасибо, что сделал всё сам. Мне как-то не по себе убивать… своих. — прикрывая рот рукавом и стараясь не смотреть на останки младших поблагодарила девушка.
— Будешь должна. — как нечто само собой разумеющееся буркнул Гюрен. — Идём, нужно доложить мастеру.
Туман рассеивался, открывая свету Глаза Бога обезображенные, расчленённые тела. Звон колокола, что молчал два полных месяца провожал большу́ю партию душ в мир иной.
Два месяца назад…
Гу Лианг терпеливо ждал. Перешагнув порог обители, он едва не потерял сознание от ран. Запах трав и зелий был невероятно стойким, в разы сильнее, чем обычно. Казалось, сок целебных трав сконцентрировался в окружающем воздухе, проникая в поры и закупоривая повреждённые сосуды. Боль сама собой отступила, а разум прояснился. Готовый ещё секунду назад отключиться, царевич теперь стоял на ногах более твёрдо.
— Сядь за стол. — велела Ши Бай Ко, заходя следом и запечатывая дверь необычайно мощной формацией. — Выпей. — пододвинула женщина деревянную ступку с измельчёнными травами, что были залиты небольшим количеством масла.
Парень сделал, как ему велят, не без труда проглотив вязкую и слизкую субстанцию с горьким привкусом. Тело Лианга наполнилось теплом, а раны начали быстро затягиваться. Несмотря на весьма ощутимый эффект, царевич был сильно измотан, поэтому отключился прямо на столе.
Очнувшись, юноша почувствовал тяжесть во всём теле. Мышцы затекли, а позвоночник побаливал в области поясницы. Оценив своё состояние, мальчик понял, что вероятно проспал целый день, если не больше. Урчащий живот подтвердил это предположение.
Старших поблизости не было, как и мастера Ши, поэтому мальчик поднялся по лестнице на второй этаж. Раньше царевичу не доводилось бывать в верхних частях обители мастера, но после недавних событий он перестал бояться некоторых вещей.
Наверху обнаружился небольшой коридор и около десятка деревянных дверей с наложенными на них защитными формациями. В коридоре на полу сидели несколько старших. Медитация помогала им прийти в себя после пробуждения меридиан. На их ладонях царевич заметил ранее не принадлежавшие им стихии. Вода, огонь, земля. Ученики пробудили как минимум один меридиан, овладев новыми стихиями что танцевали во вместилище формаций на их раскрытых ладонях. Подойдя к Бию, которая пробудила стихию огня, мальчик встал напротив, глядя на неё сверху вниз.
— Перестань делать вид, что погружена в пустоту. — после слов царевича девушка приоткрыла глаза, бросив на юношу снисходительный взгляд.
— Мастер Ши не разрешала тебе сюда подниматься. — спустя пару секунд девушка демонстративно закрыла глаза, и вернувшись к медитации, добавила. — Лучше оставайся внизу. Тебе здесь не место.
Бам!
Из тела Лианга распространилась убийственная аура, что пробудила всех до одного старших, буквально вырвав их из медитации. Все они подумали, что их уже атакуют, вскочив на ноги и направив внутреннюю силу в формации новообретённых стихий. Но лишь завидев, что вся опасность исходит лишь от одного единственного младшего в Формации Воина (2), мгновенно расслабились.
— Ты убила Ву Чи. — зло процедил царевич. — Не хочешь ничего мне сказать? — девушка не удосужилась даже открыть глаза, а лишь увеличила концентрацию внутренней силы в ладонях, из-за чего жар пламени распространился, достигая кожи Гу Лианга. Тот инстинктивно отстранился, ибо сила подобного уровня могла легко нанести непоправимый вред. Даже лекарства Ши Бай Ко не помогут.
— Хм, я не виновата, что этот идиот полез куда не следовало. — демонстративно хмыкнув, произнесла Бию.
— Что? — рассвирепев, мальчик сжал кулаки.
— Что слышал. Мы хотели преподать тебе урок, а этот слабак стоял на пути. Тебе ли не знать, насколько он беспомощен перед практиками Формации Пути (3). — юноша был вне себя от злости. Когда девушка высказалась, со стороны старших послышались насмешливые поддакивания.
— Вот-именно, Лианг!
— Ву Чи слишком переоценил свои силы.
— Чего ты так убиваешься по нему? Возможно, тебе пробудят меридиан. Радоваться надо!
— Не хватало ещё из-за какого-то слабака расстраиваться.
— Кстати. — улыбнувшись на слова товарищей, добавила Бию. — Не держи зла, Лианг. Теперь мы все пробуждённые. Оставим прошлое позади, теперь мы значимые личности во всём мире. Давай не будем переходить черту, хорошо?
Услышав за спиной скрип открывающейся двери, Лианг развернулся и быстрым шагом направился вниз. Уже готовый покинуть обитель царевич услышал за спиной голос мастера Ши.
— Подожди. — царевич замер, словно скованный заклинанием противоречивых чувств. — Бию права. Не нужно принимать всё близко к сердцу. Это удел смертных.
— Почему вы позволили им убить Ву Чи? Он ничего плохого не сделал. — Спросил юноша, развернувшись и взглянув в глаза старой женщины.
— Смерть Ву Чи была предопределена. — слова мастера звучали так, что нельзя было не принимать их за чистую правду. Это было странно, горько и безжалостно. — Ву Чи остановился в развитии. Он был слаб.
— Это вовсе не так! — впервые Лианг воспротивился словам Ши Бай Ко. — Чи много тренировался, даже больше, чем кто-либо из младших!
— Тренироваться и расти две разные вещи. — безэмоционально поучала мастер Ши. — Ву Чи отринул свои собственные возможности, положившись на более талантливого человека. — эти слова ошеломили царевича. Сверху раздавались радостные крики и улюлюкания старших. Кто-то из них прорвался на следующую ступень Культивации.
— Я хочу уйти. — спустя минуту молчания произнёс Лианг.
— Почему? — вскинув седые брови, поинтересовалась Ши Бай Ко. Было не похоже, что старая женщина хотела удерживать парня силой, а просто хотела удовлетворить своё любопытство.
— С ними я не хочу становиться сильнее. Не смогу. — сжав кулаки, с трудом выдавил из себя объяснение царевич.
— Решил сдаться? — уточнила Ши Бай