— Очень хорошо.
— Для тебя — нет. Его командир — Каравценко. Будь осторожна, Сестричка.
Астрид посмотрела на проверяющих оборудование и оружие Солмича и его бойцов. Она умела различать настоящих профессионалов.
— Актер меня предупреждал, — глухо сказала она. — Я чертовски рада, что вы рядом со мной.
— Мы рядом, — похлопал ее по плечу Медведь. — Всегда.
— Госпожа Аллерсон! — послышался резкий голос Каравценко. — Мы задерживаемся? Нет? Тогда прошу вас, на погрузку!
— Еще поболтаем, — подмигнула Астрид.
— Обязательно, Сестричка.
Она и правда задержалась. Большинство ученых уже надели защитные костюмы, и даже биолог Норнберг почти понял, где перед, а где зад. Протолкавшись к своему спальному месту, Астрид без стеснения стянула рабочую футболку и штаны, встала на цыпочки босых ног, чтобы дотянуться до покоящегося на ее верхнем ярусе костюма. В ближайшие недели им предстояло жить в очень компактных условиях. Вместе есть, вместе спать и, весьма вероятно, вместе следить за гигиеной. Аллерсон знала, что они привыкнут. В реалиях военного общежития Барьера она привыкла уже давно.
Разложив, как по заказу выполненный под цвет ее глаз, темно-синий костюм, она быстро просунула через отверстие в воротнике ноги, влезла в плохо гнущийся, неразработанный комбинезон. Внешнее покрытие напоминало на ощупь силикон, его покрывала рельефная текстура из крупных шестиугольников. Места возможного отсоединения модульных частей подчеркивали оранжевые линии. Под внешним слоем лежали несколько защитных противохимических прорезиненных уровней, разделяемых термостойкой пастой. Проклеенные с двух сторон швы уходили под комфортные тканевые амортизаторы. На груди, бедрах и прочих негнущихся участках тела ощущались вшитые кевларовые пластины, локти и колени закрывали мягкие щитки. Весил костюм немало.
Вокруг царила веселая суета. Кто-то помогал кому-то выпутаться из натянутых на ноги рукавов, кто-то игрался с настройками закрепленных на запястьях костюмов микрокомпьютеров.
Упаковавшись, Астрид чуть подождала, взяла в руку шлем и постучала по нему кулаком. Покрытый тефлоновым покрытием щиток отозвался гулким стуком.
— Прошу внимания! Эй, народ!
В «Герионе» установилась тишина, возбужденные взгляды устремились к ней.
— Я ваша бортпроводница, — хищно усмехнулась Астрид. — И сейчас мы сыграем в игру. Все готовы? Костюмы надеты, шлемы в руках?
Ученые и даже надзиратели Солмича заулыбались, подтвердили, что да, мол, готовы и в руках.
— Тогда надеваем шлемы. Все, как делали на тренировках. Щелкаем зажимами, меняем положения фиксаторов… Вуаля! Теперь вы в полностью герметичном костюме с замкнутой системой дыхания. Сейчас по умолчанию ваши костюмы должны работать в режиме фильтрации внешнего воздуха. Просто так переключать системы не советую, потому что воздуха в баллонах немного, и он может нам понадобиться. Итак… что мы должны сделать дальше?..
Они игрались с системами КПК минут десять. Астрид хотела убедиться, что люди достаточно быстро смогут вспомнить, что, где и как работает. Они проверили радиосвязь, нагрудные камеры, ознакомились с показателями целостности костюмов на спинах друг у друга, помигали приборами ночного видения и тепловизорами. Все было в норме. Более чем.
— Ну и последнее, — раскрасневшаяся Астрид сняла шлем, убрала полезшую в глаз прядь светлых волос. — Последнее. Наш бортовой компьютер, «Ариадна». В ней хранится вся необходимая нам для экспедиции информация, она же работает над отслеживанием движения «Гериона» по статичной карте. При необходимости, мы можем расположить удаленно от транспорта, скажем, датчики движения или видеоаппаратуру и транслировать их показания на КПК каждого из вас с помощью средств «Гериона» и «Ариадны».
Она закончила, обвела всех взглядом. Ее окружали чуть взмокшие, волнующиеся лица. Пора было отправляться.
Астрид поняла, что ее вдруг прошиб холодный пот. Что-то, наверное, проступило на ее лице, потому что разговоры вокруг прекратились, повисла тишина.
— Полковник Каравценко, — сказала она чужим голосом. — Люди готовы. Принимайте оперативный контроль над экспедицией.
Надзиратель, чуть пополневший из-за слоев костюма, кивнул, выпрямился.
— Хантер, Ли, — сказал он по внутренней связи. — Поднимайте пандус, закрывайте люк. «Герион» отправляется.
— Принято! — отозвался слегка искаженный динамиками гортанный голос механика-водителя.
Дверь в изоляционный отсек затворилась, пандус поднялся и завершил скошенный профиль кормы транспортера. Под потолком зажужжали люминесцентные лампы дневного освещения. Ученые и солдаты ощутили легкий толчок, мощь акселерации.
«Герион» мягко качнулся вперед и отправился в путь.
Глава 6
Ведомый двумя багги — «Европой» и «Мелитой», «Герион» выкатился из гаража, сделал круг почета по плацу и вырулил на дорогу. Прильнув к экранам, экипаж следил за трансляцией внешних камер. Кто-то включил микрофоны, и из колонок зашуршал поглаживающий обшивку вездехода ветер.
Оставшиеся позади солдаты и сотрудники Барьера не провожали их громкими овациями или пожеланиями счастливого пути, не отдавали честь. Провожать уходящих в поле бойцов не привыкли. Не то, чтобы за этим лежала какая-то история, просто людей боялись сглазить. Вот и сейчас за отбытием экспедиции следили лишь несколько десятков молчаливых фигур и проплывающие за бортами коробки служебных зданий. В воздухе не гремела атмосфера торжественности, да ее никто и не ждал. Люди на «Герионе» чувствовали участие и солидарность, и этого оказалось достаточно.
Астрид смотрела, как скрылся за углом центр СВК, в котором она проработала десять лет, как уполз за научный комплекс гараж техники, как сверкнул на прощание на крыше солнечным зайчиком и исчез на повороте щербатый кубик общежития. Девушке вдруг стало очень грустно.
Они ехали и ехали, мягко покачиваясь на мощных рессорах транспорта. Впереди катились на юрких мобильных багги солдаты. Екатеринбуржцам, конечно, места в авто не хватило, поэтому один из бойцов ехал стоя, привалившись к спинке заднего кресла и держась за каркас. Присмотревшись, Астрид улыбнулась. Балбесом оказался, конечно же, Меррик. Актер.
Сверившись с настенным терминалом «Ариадны», девушка довольно хмыкнула. «Герион», казалось, едва плетущийся, делал сейчас семьдесят километров в час. Амортизаторы и компенсаторы работали, как часы. Люди почти не ощущали тряски, и лишь на поворотах с непривычки придерживались за поручни.
Вскоре колонна остановилась. Распахнулся боковой люк левого борта, Каравценко вышел навстречу проверяющим. Как заметила Астрид, собрались не только рядовые бойцы Надзора. Проводить полковника приехали многие офицеры разных служб, солидные люди в штатском.
— Это кто? — спросила Хелен Хикс, показывая на мониторе круглолицего тучного мужчину, пожимающего Каравценко руку.
— Генерал Томас Дорман, — ответила Аллерсон. — Командующий Барьера.
Ей вдруг пришло кое-что в голову. Протолкавшись к Орлову, она потянула его за рукав и отвела чуть в сторону.
— Профессор, скажите, а почему Дорман и другие шишки не читали нам речей? Я слышала, что для такого дела приедет даже лично Президент Юрьев…
— Любопытно, — Орлов добродушно посмотрел на нее. — Позвольте поинтересоваться, вам что, и правда так хочется выслушивать напыщенные речи?
— Нет, — тряхнула головой девушка. — Но я этого ожидала. Большим людям надо пиариться, а это хороший повод помелькать перед камерами. Так почему?
Орлов помолчал, не сводя с нее глаз.
— Вообще-то, благодарить надо Каравценко, — сказал, наконец, он. — Он не любитель пустого пафоса. Полковник решил, что для нас и без того достаточно стресса, а потому приложил все силы, чтобы участников экспедиции не беспокоили. Не волнуйтесь, — добавил он, издав низкий смешок. — Вы еще побегаете от журналистов, депутатов и просто поклонников, когда мы вернемся с победой.
Астрид машинально кивнула, и вдруг кое-что поняла.