— Дорогой, я уже устала ждать, — раздался женский голос из спальни.
Это же красотка Лулу. Я подцепил ее в баре перед тем, как меня нашел Чарльз Гласс и договорился, что она будет ждать в моем номере, пока я разговариваю с Глассом. Совсем из головы вылетело.
Я вошел в спальню. Лулу лежала на широкой кровати, игриво высунув из-под простыни свою смуглую ножку. Ее длинные, черные как смоль волосы волнами расплескались по подушке, а из-под длинных ресниц на меня смотрели голубые озорные глаза. Лулу была дочкой местной проститутки и какого-то заезжего геолога, который в наследство оставил ей лишь эти голубые глаза, перед чьей глубиной не мог устоять ни один мужчина, и она пользовалась этим без лишней скромности.
— Извини, крошка, — сказал я, расстегивая ремень с бластером и вешая его на спинку кровати, — но у нас сегодня ничего не получится. Мальчику нужно выспаться. Ему завтра рано вставать.
— Жаль, — разочарованно произнесла Лулу, поднимаясь с кровати и прикрывая свое прекрасное тело простыней.
— Не жалей.
Я достал из кармана куртки бумажник и вынул оттуда последнюю сотню кредитов.
— Возьми. Когда я вернусь, для меня это будут не деньги. А если не вернусь, то тогда они мне тем более ни к чему.
— Скайт, скажи, куда ты собрался? — тихим голосом спросила Лулу.
— В Долину Мертвых Душ.
На ее прекрасном лице выразилась тревога. Она подошла ближе.
— Что ты там забыл, Скайт?
— Прости, но этого я сказать не могу, — снимая куртку, ответил я.
— У нашего народа есть легенда, что в Долине Мертвых Душ находится ад и сатана заманивает туда жадных и плохих людей, чтобы сгубить их души. Многие пропали в тех местах. И никто не знает, где их могилы, — испуганно произнесла Лулу.
— Не переживай, я ведь не жадный и не плохой, так что мне бояться нечего.
— Не ходи туда, Скайт, останься лучше со мной, — заговорила Лулу, прижимаясь ко мне всем телом. — Я буду любить тебя одного, нам будет хорошо вместе… Ну же, обними меня…
Простыня упала на пол, обнажая ее полную грудь, смуглый живот и упругие бедра. Ее горячее дыхание обожгло мне лицо, тепло тела проникло в мое сердце. Я посмотрел на Лулу и утонул в бездонном синем омуте ее глаз.
Утром меня разбудил зашедший за мной по просьбе Чарльза Гласса портье. Лулу уже не было в номере. Она исчезла вместе с сотней кредитов, как дым от вчерашних сигарет. Я чувствовал себя уставшим и разбитым. Короткий сон не восстановил затраченных мною сил, и от выпитого вчера виски болела голова. Меньше всего мне хотелось в такую рань трястись в лендспидере по бездорожью саванны, но слово джентльмена — закон, и, заставив себя, я встал, оделся и, прицепив к поясу бластер, вышел на утреннюю улицу.
Солнце уже показалось из-за горизонта, осветив фасады домов оранжевым светом первых лучей, которые, отражаясь от оконных стекол верхних этажей, падали на три мощных вездехода на воздушной подушке, ожидавших меня у выхода из гостиницы. Лендспидеры были разного цвета, но одной, очень популярной среди геологов из-за своей надежности и мощного двигателя марки «Тайфун». Впереди такого лендспидера располагался двигатель с воздухозаборником — большим круглым отверстием, занимавшим всю ширину капота машины. Воздухозаборник был накрыт защитной металлической решеткой, за которой сверкало узкое ветровое стекло. В просторном салоне за четырьмя сиденьями для пассажиров находилась вместительная грузовая площадка, на которой лежала поклажа. Салон машины мог накрываться сверху брезентовым тентом. Для этого имелись специальные металлические дуги, но сейчас тент был убран. Погода ожидалась хорошая, и под палящим солнцем в раскаленной кабине, накрытой брезентом, находиться было бы невозможно.
В ближайшем от меня лендспидере красного цвета сидел Чарльз Гласс. Он приветственно махнул мне рукой, приглашая в свою машину. Я забрался по обшарпанному борту в салон вездехода, в котором помимо Чарльза Гласса был еще и Элан Дойл — светловолосый парень с короткой шеей, тяжелым подбородком и сильными руками, бывший альпинист, которого я видел до этого в Плобитауне, когда Чарльз Гласс прилетел покупать геологоразведочный спутник. Рядом сидел Хауард Сочурек, нанятый Глассом уже здесь, в Старморе. Сочурек происходил из местных, но всю жизнь проработал с геологами в различных экспедициях, бывал в космосе и помимо того, что хорошо знал горное дело, умел обращаться с бластером. Сидевших в других машинах я пока не рассмотрел, хотя заметил пару знакомых лиц.
— Теперь все в сборе, — довольно произнес Чарльз Гласс и, поднявшись со своего места, чтобы его могли видеть из других машин, громким голосом заговорил: — Парни! Впереди у нас сложная дорога, но в конце ее нас ждет приз, о котором другие могут только мечтать. На вас пал жребий, которому другие могут только позавидовать. Выпустите вы удачу из своих рук или нет — зависит от вас самих. Но, клянусь своей честью, мы не ударим в грязь лицом. Мы заставим многих в этом провинциальном городишке заткнуться и с завистью и уважением смотреть на нас. А для этого нам необходимо поставить на место нескольких негодяев, которые пытаются опередить нас и присвоить себе то, что по праву принадлежит нам. Я уверен, что это плевое дело по плечу таким смелым и отважным парням, как вы. Так вперед, к славе и богатству!
Под одобрительные возгласы Чарльз Гласс сел на место. Элан Дойл завел двигатель. Другие машины также заревели моторами. Взвыли турбины, нагнетая воздух. Машины приподнялись на воздушных подушках и двинулись вперед, поднимая вокруг себя облака пыли.
Миновав здание местного банка и городского суда, не сбавляя скорости, колонна свернула на запад в примыкавший к основной улице переулок, за которым начинались бескрайние просторы саванны. Как раз в конце этого переулка, на границе города, посередине дороги, широко расставив ноги и скрестив на груди руки, стоял шериф города Стармора — Нельсон Пойнтер.
Утреннее солнце играло бликами на звезде шерифа, прикрепленной к лацкану его форменного синего кителя, а из-под широкополой шляпы на приближающиеся к нему машины пристально смотрели холодные глаза.
Элан Дойл, сидевший за рулем, озабоченно взглянул на Чарльза и аккуратно остановил лендспидер перед шерифом, преграждающим колонне путь. Справа от нас остановился зеленый лендспидер, управляемый Дэвидом Мором, а с левой стороны блестящая черным лаком машина Эндрю Барнса.
Чарльз Гласс поднялся со своего места.
— Чем обязан, Нельсон? Что заставило тебя в столь ранний час покинуть уют домашнего очага?
Нельсон опустил руки на свой ремень, где у него висел мощный бластер.