Раше понял, что надо скорее убираться отсюда, ехать в Нью-Йорк и разбираться со всем этим там. Но сначала надо убедиться, что Шерри и мальчикам здесь ничего не грозит. Еще ему очень не хотелось оставлять здесь весь свой багаж — ведь его вещи были в пресловутой сто двенадцатой комнате.
— Могу я позвонить? — спросил Раше.
Портье указал на телефон в дальнем конце комнаты. Раше схватил справочник «Желтые страницы» и набрал телефон ближайшей фирмы по прокату машин. Когда на другом конце провода ответили, Раше сказал:
— Мне нужна машина напрокат. Можете ли вы мне ее подогнать?
— Когда вам нужна машина, сэр, и где вы находитесь?
— Мне машина нужна прямо сейчас и я нахожусь в мотеле «Американец» на 31 шоссе.
— Сожалею, сэр, но сейчас у нас нет свободных машин.
Раше настаивал. В конце концов оказалось, что у них есть фургон. После дальнейших переговоров было обещано, что фургон через двадцать минут будет в мотеле.
Когда с этим было покончено, Раше пошел к бассейну.
Шерри заметила его издалека и помахала мужу рукой. Ричард, старший из мальчиков, попытался обрызгать отца. Раше остановился в полуметре от края бассейна.
— Шерри! — позвал он, кивая ей.
Она подплыла и повисла на бортике бассейна. Раше встал на колени и наклонился к ней.
— Дорогая, — тихонько начал он, — кое-что произошло. Помнишь, ты спрашивала у меня, все ли в порядке?
Шерри встревожилась и кивнула.
— Так вот, похоже на то, что не все в порядке. Я должен поехать в Нью-Йорк и заняться делами. Наша машина пусть остается тебе, себе я уже заказал машину на прокат. Будет лучше, если вы с мальчиками соберетесь и поедете куда-нибудь еще — в другой мотель, или в Буффало, или навестите твою матушку. Отдохните еще недели две — я думаю, этого будет достаточно.
— Ты...
Раше поднял руку, останавливая ее.
— Все в порядке, дорогая, я просто перестраховываюсь. Еще вот что. Если ты увидишь кого-нибудь в костюме, когда будешь возвращаться в комнату, ни в коем случае не входи туда. Иди в офис мотеля и зови местных полицейских. Скажи, что парень пристает к тебе, и ты думаешь, что он опасен. Не входи в комнату, пока полицейские не приедут сюда. Ясно?
— Конечно... Но ты уверен, что...
— Да, уверен. Я люблю тебя. Будь осторожна, ладно?
Фургон еще не приехал. К счастью, парням в штатском не пришло в голову наблюдать за бассейном, который находился в дальнем конце мотеля. Его не было видно от комнаты 112.
Раше прошелся по направлению к дороге, как бы невзначай поглядывая в направлении комнаты. Потом вернулся обратно, поскорее уходя из поля зрения незнакомцев.
Те двое все еще стояли у комнаты, все еще ждали его. Как-то надо было увести их, чтобы Шерри с детьми могли спокойно уехать отсюда.
Через пять минут белый фургон свернул с шоссе и подъехал к офису. Раше поспешил к нему. За рулем сидел прыщавый подросток.
— Мистер Раше? — с надеждой спросил он.
Раше кивнул.
Оформление документов оказалось делом одной минуты. Прыщавый парень уселся в офисе, ожидая попутки в свой городок.
Детектив получил ключи от машины, сел в фургон и подъехал к комнате 112. Он умышленно припарковался подальше от комнаты и вышел из машины, не выключив двигатель. Потом вразвалочку направился к своей комнате.
Мужчины тотчас заметили его. Раше слышал, как один из них сказал:
— Это он!
Раше только этого и было надо. Он тут же развернулся на сто восемьдесят градусов и со всех ног бросился к фургону. Мужчины побежали за ним. Какое-то время Раше казалось, что его догонят. Их разделяло метра три-четыре, когда Раше развернулся и отъехал от стоянки.
В зеркало заднего вида Раше видел, как незнакомцы бросились к своей машине — голубому седану, припаркованному в самом конце ряда. Хотя Раше и не был голливудским каскадером, все же он не терял время даром. Чтобы оторваться от преследователей, он выжал из фургона самую большую скорость, на которую тот был способен.
Вскоре Раше свернул к огромному универмагу и выскочил на другую дорогу. Проделав еще несколько разворотов и поворотов, он решил, что будет вполне безопасно проехать мимо мотеля.
В дверях комнаты 112 стоял Стивен. Заметив проезжающий мимо отцовский фургон, мальчик помахал рукой, и Раше тоже махнул ему в ответ.
Шерри уже грузила чемоданы в багажник их машины. «Молодец», — подумал Раше. Парочки в штатском нигде не было видно. Раше повернул на восток и направился обратно в Нью-Йорк. Он был совершенно уверен, что ему удалось ускользнуть от преследователей, что Шерри тоже уедет без происшествий, что все будет хорошо. По крайней мере, какое-то время.
Перкинс ждал, когда генерал заметит его. Его лицо выражало крайнее беспокойство. Филипс сразу заметил это, как только взглянул на адъютанта.
Генерал бы предпочел не видеть Перкинса таким озабоченным. Во-первых, вид адъютанта говорил о том, что грядут плохие новости. Во-вторых, это означало, что Перкинс боится его. Значит, Перкинс думает, что Филипс может выместить досаду на неприятные новости на посыльном. А генералу это очень не нравилось. Он хотел, чтобы подчиненные уважали его, а не боялись.
— Что случилось? — раздраженно спросил Филипс.
— Детектив Раше, сэр, — испуганно ответил Перкинс.
— Ну, что?
— Что-то спугнуло его, сэр. Он уехал до того, как наши люди успели поговорить с ним. И пока они гонялись за Раше, его семья рассчиталась и уехала неизвестно куда. Мы упустили и его, и жену с детьми.
— Ничего страшного, — пожал плечами Филипс.
У Перкинса заметно отлегло от сердца и он расслабился, что еще больше досадило Филипсу.
— Я думал, Раше нужен вам... — начал адъютант.
— Я просто хотел узнать у него, где сейчас детектив Шефер. Но мы узнали это и без его помощи, — генерал жестом указал на разложенные на столе факсы. — По кредитным картам Шефера я узнал, что он взял билет на самолет, отправляющийся в Панаму. Причем день и время вылета самолета на панаму и маршрут его следования полностью соответствует тому непонятному сигналу радара, который мы не могли объяснить. Похоже, что один из пришельцев каким-то образом последовал за Шефером со скоростью самолета.
Перкинс удивленно смотрел на генерала.
— Не понимаю, зачем Шеферу лететь в Центральную Америку?
Дач мог что-то рассказать ему про свою операцию в джунглях, — начал объяснять Филипс. — Шефер сложил факты воедино и поехал выяснять, что случилось с его братом и какое это имеет отношение к нашим друзьям в Нью-Йорке. — Генерал вздохнул. — А сигнал радара означает, что один хищник последовал за ним.
Филипс тряхнул головой.
— Так что, похоже, наш друг детектив Шефер все равно что мертвенький. В джунглях эти существа как в своей стихии, а нью-йоркский детектив там — точно священник в публичном доме. Плохо придется Шеферу, Перкинс.