— Но сейчас они закрыты, — сказала Таш.
— Тогда, возможно, Проклятие Сикоракс в конце концов настигло свою жертву, — мрачно сказал Хул.
С помощью Бобы Фетта им удалось открыть одну из створок двери. Как только они вышли из склепа, Хул взглянул на Бобу Фетта.
— Благодарим, мы тебе обязаны.
— Вы ничем мне не обязаны, — заявил наёмный охотник. Он выпрямился. — Я люблю доводить до конца то, что начал. Я разыскивал Эвазана. Мальчишка был нужен, чтобы привести меня к нему.
Внимание Таш привлёк следующий вопрос Хула.
— А то дело, которое мы обсуждали раньше? — спросил у Бобы Фетта ши'идо. — Ты возьмёшься за эту работу?
Наёмный охотник еле заметно покачал головой.
— Только глупец взялся бы за это дело.
Затем Боба Фетт активировал свой ракетный ранец и умчался.
Хул и Диви работали вместе с некропольцами, чтобы сделать побольше антидота. Вооружившись сывороткой, они сумели остановить бродивших по городу зомби.
Прошло немного времени, и все мёртвые успокоились и вернулись в свои могилы. Диви предложил способ введения сыворотки в почву, чтобы удостовериться, что костоглоды случайно не воскресят какое-нибудь оставшееся незатронутым тело. Мёртвые никогда больше не восстанут, чтобы тревожить Некрополь.
* * *
Зак и Таш стояли у одинокой могилы на новом кладбище на краю Некрополя. На могильном камне было написано имя Кайрна.
Зак вздохнул.
— Всё в порядке? — спросила его сестра.
— Думаю, да, — ответил он. — Так грустно, что он первым ушёл от нас. Это несправедливо — прямо как с мамой и папой.
Он покачал головой.
— Всё-таки я кое-что понял. Я держался за желание попрощаться с мамой и папой, но не думаю, что это может заставить боль утихнуть. И, кроме того, на самом деле в этом не было реальной необходимости. — Он положил руку на сердце. — На самом деле они никогда не умрут, если я буду хранить здесь память о них.
* * *
Спустя некоторое время дядя Хул и Диви привели их на новый корабль — «Саван».
— Фу, — сказала Таш. — Мы и правда купили старый корабль Эвазана?
— Это был единственный корабль, подходящий нашей платёжеспособности, — ответил Хул.
— Это здорово! — сказал Зак, и глаза у него загорелись в первый раз за эти дни.
— По крайней мере, мы можем почистить его и сменить название? — спросила Таш.
Диви сказал:
— Конечно, мы можем его почистить. Но во многих культурах смена названия корабля считается дурной приметой.
— Ещё один предрассудок, — фыркнул Зак.
— Если тебе не нравятся предрассудки, значит, тебе нравится здравый смысл, — сказал Хул. — Я решил отвести тебя в ближайший медицинский кабинет, Зак.
— Зачем? Я себя прекрасно чувствую!
Хул нахмурил брови.
— Возможно. Но мы ещё не знаем всего об опытах Эвазана. Ты подвергся воздействию его химреактивов, и ты сталкивался с червями-костоглодами.
Зак потряс головой.
— Пожалуйста, дядя Хул, после всего этого последнее, чего мне хочется — это чтобы доктора кололи и ощупывали меня. Эта сыворотка действует на мёртвые тела. Я имею в виду, я похож на зомби?
На мгновение Хул погрузился в раздумья. Затем он сказал:
— Возможно, ты прав. Но я согласен только при условии, что ты сразу же скажешь мне, если почувствуешь любое недомогание.
— Договорились! — сказал Зак. — А теперь, где у этой штуки двигательный отсек?
Зак нашёл в складском блоке набор инструментов, затем опять подошёл к эксплуатационному люку и распахнул его. Он счастливо улыбнулся, увидев спутанную массу кабелей и проводов. Он здорово проведёт время, разбирая эту систему на части и вновь собирая её вместе.
— Я — зомби? — пробормотал Зак. — О чём он думает? Все эти дни я не чувствовал себя лучше.
Зак потянулся за гидроключом, а затем уронил инструмент, когда по его телу прошла внезапная и неконтролируемая судорога…