На потолке открывшейся галереи стали загораться такие же, как и в ангаре, светильники. Однако многие из них не срабатывали, и в галерее царил полумрак.
«Ничего – лишь бы эта дорога вела в нужном направлении», – подумал Ник.
– Ну что, приятель, похожи эти штуковины на то, что ты видел в своем экскаваторе? – обратился он к Фарберу.
– Очень похожи, сэр! – радостно сообщил Фарбер. Он словно любимую девушку поглаживал странные, на взгляд Ника, железяки, было видно, что солдату не терпится проверить, как работает эта машина.
– Хорошо, Джибби, только давай осторожно.
– Ага, – кивнул водитель и довольно резко дернул какой-то рычажок.
Робот не без скрипа пошевелил манипуляторами, согнул «руки» в локте и опустил их на специальные монтажные площадки, едва не посшибав на бетонный пол нескольких солдат.
– Что это ты сделал? – поинтересовался Ник, убедившись, что никого из его помощников не придавило.
– Поставил механизм на «ремонтную точку», – невозмутимо ответил Фарбер и указал пальцем на небольшой подслеповатый экранчик. – Это значит, все узлы готовы для смазки или замены зубьев.
– А у нас нет зубьев, Джибби, – напомнил Ник.
– Значит, для замены чего-то другого.
– Ну конечно! – Ник резко поднялся и ударился головой о какой-то прибор. Вот что значит быть без шлема! Было больно и вместе с тем смешно. – Как же я не понял сразу – ты выставил его манипуляторы… ух, как больно-то… для навески вооружения.
– Эй, Сайкер! – крикнул генерал, снова высовываясь из люка. – Спускайтесь на пол и осмотрите все ящики. Нам нужны какие-то пушки, которые должны устанавливаться на эту махину!
«А может, проще собрать полевое орудие?» – тут же подумал Ник. Ведь от того, что у них получится, будет зависеть жизнь всех наемников, находящихся на Кики.
– Ладно, Джибби. Давай разбираться с аппаратурой.
– Извините, сэр, я в приборах ничего не понимаю.
– Это не важно, приятель. В них буду разбираться я.
И действительно, во всем, что касалось панели управления робота, места стрелка и штурмана-радиста, Ник довольно быстро находил аналогии с управляющими системами легкой авиации.
Он опознал радар, проверил его настройки, однако не мог понять, зачем такой простой, не сложнее танка, машине требовалась еще более серьезная аппаратура наведения, связанная даже со звездными ориентирами.
На этот раз ответ был подсказан Сайкером.
– Сэр, посмотрите, что мы нашли! Сэр!
Генерал полез смотреть и набил еще одну шишку. Впрочем, он сейчас же забыл про боль, увидев транспортерную тележку, на которой находилась ракета.
– Маркировка «скай-спэйс», сэр!
– Вот оно что! Сайкер, да ты же молодец!
– Я знаю, сэр! Мы еще пушку нашли и короба со снарядами – здесь все есть! – Сайкер показал еще на одну тележку, которую катили солдаты.
– Какой калибр? – поинтересовался Ник.
– Восемьдесят пять миллиметров – двухстволка!
– Надо же! – Ник не утерпел и, выбравшись на лесенку, быстро спустился на пол. Он ощупал привезенное оружие, потрогал замки и заглянул в механизм. Орудие выглядело словно после чистки. Даже пахло оружейным припоем и сосновой смолой.
– Значит, будем навешивать прямо сейчас, ребята! Времени на раскачку у нас нет!
– К ракетам положен барабан, – заметил Сайкер.
– Откуда ты знаешь?
– А мы там видели барабан, уже снаряженный ракетами. В него входит четыре штуки…
– «Четыре штуки»! – передразнил Сайкера генерал. – Ну так вези его, зачем привез одну ракету?
Сайкер с тремя бойцами побежали за «барабаном», и в это же время вернулись из галереи Барнс с напарником.
– Ну что? – коротко спросил генерал.
– Вот, сэр! – произнес Барнс и с гордым видом высыпал на пол целую пригоршню песка. – Я его наверху взял, понимаете? Там лифт огромный, едет до самого верха – наверное, тонн на сто рассчитан! Я поднялся, схватил песок – и обратно… А теперь сэр, – улыбка слетела с лица Барнса, и он скривился, – разрешите мне в уголок отлить. А то я не знаю, где здесь гальюн…
– Ладно, разрешаю… Потом снова беги в расположение – нам нужны еще люди.
Из-за высокого штабеля ящиков показалась тележка, загруженная снаряженным ракетами барабаном.
– Вот это другое дело, – похвалил Ник.
– Сэр, я что-то нашел! – крикнул сверху Джибби Фарбер. – Сэр, я нашел письмо прежнего водителя этого робота!
– Ну и что?!
– А вот вы послушайте, что он писал своей жене. – Фарбер откашлялся и стал читать: – «Дорогая Эльза…»
Уже под утро, когда из темноты стали выступать силуэты остывших дюн, генерал Ламберт поднялся наконец на поверхность и даже рискнул выглянуть из-под бетонного колпака, чтобы глотнуть свежего воздуха.
– Кто-нибудь меня спрашивал? – спросил он у отвечавшего за связь солдата, который сидел в углу бетонного укрытия с рацией и скремблервойсом в карманах.
– Нет, сэр. Вас никто не спрашивал. – Боец подошел к генералу и протянул ему обе станции.
Ник взял рацию и начал вызывать майора Палмера. Наконец тот отозвался:
– Как раз собирался с вами связаться, сэр. Урайцы начали высадку десанта. При них восемь легких танков.
– Они выдвигаются в сторону леса или окапываются?
– Сразу приступили к оборудованию лагеря и позиций. Видимо, не уверены в результатах бомбардировки.
– Вот именно, – сказал Ник. – Сообщи эту новость Хофману и… ждите.
– А чего ждать, сэр?
– Пока не знаю. До связи, Йенс.
– На, держи эту штуку и давай другую, – сказал Ник солдату и подмигнул.
Тот заулыбался. Солдатам приходилось несладко, сам он спал за ночь всего четыре часа, а генерал так и вовсе не сомкнул глаз, и, судя по всему, такая возможность появится у него не скоро.
– Эдди! Эдди! – закричал Ламберт в микрофон скремблервойса.
– Слушаю тебя… Извини, не смог ответить сразу – спал я.
– Железные люди тоже спят?
– Спят, но совсем немного. Ты определился?
– Вполне. Как быстро ты сможешь поздороваться с нашими общими знакомыми?
– Через шесть часов… Ник взглянул на часы:
– Хорошо, Эдди. Я буду готов поддержать тебя.
– Даже так, генерал?
– Даже так.
На этом разговор прекратился. Ник, еще раз выглянув из-под бетонного колпака, покачал головой, оценивая работу орбитальной группировки. Постройки, проржавевшие навесы и просто кучи хлама – все было уничтожено, осталась лишь площадка, покрытая ровным слоем песка, на котором виднелись цепочки следов, оставленных охраной и разведкой.