ладонь на одну из створок, и она с тихим шорохом отворилась. Судя по следам на полу, открывали эту дверь часто: вытертые округлые царапины поблескивали на фоне серого камня.
За дверью я увидела еще один зал — не столь огромный, как предыдущие, но дракон в истинном обличии вполне мог бы поместиться и здесь. У дальней стены находилась каменная платформа высотой примерно с мой рост, на которую можно было забраться по широкой каменной лестнице. А кроме этого помещение ничем не отличалось от прочих подобных залов.
У подножия постамента стояли двое. Тоже драконы, надо полагать, хоть и в человеческом облике. Один из них — изящный и высокий, похожий скорее на эльфа, его ярко-белые волосы сдавливал обруч — тонкая полоска металла толщиной не больше пальца, совсем без украшений. Второй, по виду напоминающий кочевника южный степей — скуластый, черноволосый и низкорослый, хоть и крепкий на вид — недовольно хмурился. Когда я вошла вслед за Старром, его раскосые черные глаза сверкнули в отблеске огня. Мне показалось, что будь воля незнакомца, он убил бы меня этим взглядом. По моему телу пробежала дрожь, но дракон тут же отвернулся и с почтением поклонился высокому блондину.
— Старр! — обруч сверкнул на голове дракона, когда он кивнул моему спутнику и повернулся ко мне. — И Тейла Тилерри, если не ошибаюсь.
— Вы правы, — только и оставалось сказать мне, потому что жесткий взгляд янтарных глаз явно требовал хоть какого-то ответа.
— Я Ардал, сын Гая, сына Донога, вождь этого клана и избранный советом Верховный король четырех земель, — представился дракон, при этом ни в его облике, ни в голосе не читалось ни нотки пафоса или самодовольства.
Я замерла на миг, пораженная простотой обращения. Ни в Королевстве, ни в Империи правитель не стал бы говорить о себе самостоятельно, да еще и с первым встречным. И что мне полагается отвечать? Старр не предупредил, что вот так сразу познакомит с Королем. И что тот обходится без всяких церемоний.
— Для меня большая честь… — я уже подумывала о том, чтобы поклониться, но дракон махнул рукой, и я интуитивно поняла, что делать этого не стоит.
— Разумеется, — вождь окинул меня внимательным взглядом. — Выразите свое почтение, когда сможете это сделать достойно, Тэйла. А пока перейдем к делу.
Слова дракона удивили меня, хотя казалось, удивляться сегодня уже не осталось сил. Что он имел в виду? То, что у меня недостаточно магических способностей? Или знаний о местной культуре? Или… да один демон разберет, чего ему на самом деле надо! Долго же я буду привыкать к местным обычаям. И судя по веселому взгляду Старра, у него спрашивать бесполезно.
Пока я пыталась справиться с эмоциями и унять поток из десятков вопросов, Ардал что-то тихо сказал своему собеседнику, злой взгляд которого я то и дело ловила, и тот вышел. При каждом его шаге гул разносился вдоль стен и убегал в темноту коридоров.
* * *
— Старр, оставь нас, — приказ вождя прозвучал уважительно, но твердо, и дракон повиновался.
Когда каменная створка за ним с шорохом закрылась, по моей спине пробежал холод. Н миг мне показалось, что сейчас Ардал превратится в огромного крылатого ящера и сожрет меня, но я тут же отмела эту глупую мысль.
Некоторое время дракон еще разглядывал меня, обхватив пальцами свой длинный подбородок, и спустя почти минуту заговорил.
— Я не особенно верил, что Старру удастся доставить тебя сюда. По крайней мере, живой. Надеюсь, он не обещал тебе золота или чего-нибудь еще, чего я не смогу дать.
Слова Короля меня удивили. Значит, Старр действовал по своей инициативе, без приказа, но, судя по всему, с одобрения правителя. Интересно, расскажет ли он мне, зачем вообще решился на эту авантюру? Какая ему выгода?
— Он сказал, что здесь, в Краю Драконов, я смогу научиться использовать силу источника четырех ветров, которой теперь владею, Ваше Величество, — честно ответила я — иного и не оставалось.
— Зови меня «вождь Ардал», среди драконов не в ходу человеческие титулы, — верховный Король скривится, а я опустила голову и прикусила губу.
Демон побери, здесь же все совершенно другое. Не подходят даже самые привычные для меня слова, придется помалкивать, чтобы кто-нибудь не пришиб меня хвостом за непочтительность. Но как тогда мне узнать больше, если я не смогу задавать местным даже самые банальные вопросы?
— Хорошо… вождь Ардал.
— Так-то лучше, — дракон кивнул и, жестом показав следовать за ним, направился к выходу из зала. — Расскажи мне, как получилось, что не только сила твоего предка, но и сила самого Источника оказалась в твоей власти, — фраза прозвучала не как вопрос, а как приказ.
Пока мы шагали по изгибам темных коридоров, я рассказывала о том, как стала «фальшивой избранной», как поддалась на манипуляции правителя Западного Королевства, а потом разрушила клинок, в котором заключалась сила источника, в надежде таким образом избавиться от непосильного бремени, которое на себя взвалила. Чем дольше я говорила, тем более заинтересованные взгляды бросал на меня вождь Ардал. А когда я замолчала, мы остановились у еще одной двери, по обеим сторонам от которой горели яркие жаровни. Я с наслаждением грелась у огня, пока створки медленно открывались, и с неохотой углубилась в очередную холодную пещеру.
— История интересная, но из нее неясно, как ты собираешься распорядиться столь огромной силой, — логичное замечание Короля поставило меня в тупик.
— С тех пор, как я получила мощь источника, еще не думала о том, как могла бы ее применить. Почти всю жизнь я провела с очень малым уровнем магии, и не привыкла думать о ней как о серьезном могуществе, — я буквально кожей чувствовала, что дракон распознает любую ложь, хоть сам он и не говорил об этом, так что отвечала как можно прямее. — Пока что меня ведет лишь любопытство: я хочу знать, на что был способен мой дед и другие древние маги. Хочу их понять.
— Знание ради знания — необычный мотив, — тихо произнес вождь Ардал, будто размышляя вслух. — Но я помню, что только тех, чьи намерения не очернены корыстью, брали на обучение.
Я мысленно выдохнула, расслышав в тоне дракона одобрительные нотки. А мы тем временем прошли в глубь зала, в котором на огромных каменных полках, под косыми углами тянущихся от стены до стены, стояли книги. Местная библиотека поражала воображение своими размерами, но на первый взгляд я не смогла выявить в ней никакой системы: стеллажи стояли даже не рядами, а в полном беспорядке, а в высоту