меня… и всех таисианов на Архипелаге, я очень рассчитываю, что орки и таисианы укрепят дружеские отношения, это обоим пойдёт только на пользу. Мне известно, при каких обстоятельствах и для каких целей ты пожертвовал нашей связью. И уж, конечно, ты заслуживаешь того, чтобы снова стать одним из нас.
— Разумеется, я этого хочу, — искренне сказал я, — благодарю тебя, Аорташ.
— Вот и хорошо. Иди сюда, — Аорташ оказался около меня прежде, чем я сделал хотя бы шаг. Мои ноги подогнулись, и я упал перед ним на колени. Он бережно взял меня за виски и… моё сознание заполнили тысячи разноцветных огней. Когда он закончил, я поднялся на ноги и ощутил, что нить, прежде разорванная и причинявшая тихую, постоянную боль, теперь восстановлена.
— А теперь моя очередь, смертный Дамиаш. Прежде всего — я восстановлю тебе способности к магии, — Фалла подошла ко мне, взяла за руку, и через пару мгновений браслет — татуировка обрёл чёткие контуры.
— К сожалению, вернуть тебе твою магию я не могу — она канула в небытие навсегда. Но могу заполнить твой браслет новой магией. Ничуть не хуже по качеству. Какую тебе хочется: огня или земли?
— Ээ… вообще-то я предпочёл бы, чтобы это была вода, — неуверенно выдавил я.
— Сожалею, Дамиаш, но моя епархия — это магия огня и магия земли. Другой я тебя наградить не могу. Мне жаль.
— А ты, Аорташ? — обратился я к своему покровителю, — ты тоже бессилен?
— Мне жаль, мой подопечный, но магия — это вообще не моя область влияния, — белый таисиан с грустью опустил голову, — у меня есть только удача. По магии воды у нас Вариликус, покровитель троллей, но он вряд ли поможет тебе. К слову сказать…
— К слову сказать, — добавила нервно Фалла, — когда он узнает, что ты тут был — будет жуткий скандал. А если уж он тебя здесь увидит — то в своё тело ты не скоро вернешься. Так что решай скорее.
— Тогда я отказываюсь, почтенная Фалла, — я вежливо покачал головой, — вы восстановили, если можно так выразиться, мой магический сосуд. Это уже немало. Как его наполнить нужной мне магией — я уж как-нибудь сам разберусь.
— Твоё право. А теперь, пожалуйста, поспеши. Я чувствую, что Вариликус возвращается.
— Минутку, мой подопечный, — сказал Аорташ, снова беря меня за руку, — мне известно, куда ты направляешься. Что тебя там ждёт, я, конечно, не знаю, но толика удачи тебе не повредит, — он положил мне руку на лоб и подержал её несколько секунд, — вот так. Теперь в момент опасности тебе чуточку больше повезёт… и вполне возможно, что чаша весов в нужный момент склонится в твою пользу. Для этого порой достаточно одной капли. А теперь ступай.
Благодарно кивнув обоим, я поспешил прочь. Выйдя за пределы храма, я почувствовал чей-то гневный взгляд. Обернувшись и увидев громадного тролля в одной набедренной повязке, свисавшей до самой земли, я понял, что это и есть пресловутый Вариликус.
— Как интересно, — сказал он, — и что же ты здесь делаешь?
— Потерялся, — бесстрашно смотря ему в глаза, сказал я.
— Вот как? Тебе надо было очень сильно постараться, чтобы потеряться сюда, — через мгновение он оказался около меня, схватив за горло, — а ты знаешь, что бывает с теми, кто потерялся там, куда теряться не положено?
— Хотите поступить со мной по примеру прошлого ремесла своего подопечного, с которым я столкнулся в Порт-Охрасе? — дерзко ответил я.
По лицу покровителя троллей скользнула гримаса неудовольствия, но душить меня сильнее он не стал.
— Храбрый наглец, — с улыбкой сказал он, — мне это нравится. Хотя за такую наглость не мешало бы и проучить…
— И какой в этом смысл? — сдержанно спросил я, — меня сейчас везут в земли эльфов, чтобы я вошёл в Храм Тысячи и Семи снов. Вам не кажется, что там я расплачусь за всю наглость, которую когда-либо позволял себе в этом мире?
— А ведь и то верно, — сверкнув глазами, заявил тролль, — твоё главное испытание ещё впереди. Ладно уж, ступай отсюда, — сказал он, опуская меня на землю и направляясь в храм. Я смотрел ему в спину, колеблясь, а затем всё-таки решился.
— Подождите, прошу вас! — взмолился я. Рискованно, конечно, но за спрос в нос, как известно, не дают…
— Ну, чего тебе ещё, — недовольно спросил он, оборачиваясь.
Я опустился перед ним на одно колено и прошептал:
— К огромному сожалению, я лишился своего дара магии воды. И… я как будто лишился части себя. Прошу вас, мне известно, что вы — хозяин магии воды, и вам нет в ней равных, — я протянул ему руку с татуировкой, — если бы вы помогли мне, чтобы я хотя бы последние несколько дней… — после этой фразы я тактично умолк. С минуту Вариликус, поражённый моей наглостью, молчал.
— Да тебе сейчас стоило бы дать по голове, да придавить ногой хребет, чтобы знал своё место, — в конце концов, гневно громыхнул он, — ну каков же наглец, а, — уже с меньшим раздражением сказал Вариликус, — но наглец грамотный, такой что угодно у кого угодно выпросит. Ладно уж, — тролль грубо взял мою руку двумя своими и замер. Несколько секунд спустя я почувствовал прилив сил и свежесть на душе.
— Спасибо вам, спасибо, — вскочив, я не выдержал и обнял тролля, который был настолько огромен, что я даже не мог полностью его обхватить.
— Ну, будет тебе, будет, — проворчал он, с трудом подавляя улыбку, — двигай, давай, тебе уже давно пора отсюда.
Кивнув, я уже собрался было сосредоточиться и покинуть это место, как вдруг Вариликус снова положил руку на моё плечо.
— Имей в виду, — сказал он, — я сделал это потому, что мне известны твои честность и порядочность. Я… был когда-то знаком с Аштиахари, и я очень рад, что ты даровал ему свободу. И все же, — лицо Вариликуса посуровело, — я рассчитываю, что, если тебе вдруг ещё доведётся встретиться с троллями, ты отнесёшься к ним более почтительно, чем к