Однако не все создания отвергли истину. Тот, кто дал начало миру, знает и его итог; Обладающие и боги сотворили демонов, а многие из них сами стали демонами — в противовес же им источник блага привел в бытие ангелов, привел не тогда, когда падение уже совершилось, а изначально, ибо еще прежде образования мира знал о предстоящем предательстве.
После разрушения первичного порядка вещей вместо единого целостного бытия всякая вещь приобрела тайную, «темную» сторону, некое гибельное измерение, существование которого обеспечивается Преисподней и обитающими в ней демонами; у всякой стихии и силы образовалась своя демоническая сторона. Поскольку, отрекшись от благого источника и вовсе позабыв о нем, твари сделались беззащитны перед тиранией духов зла, именующих себя богами и лордами, гниль и яд, расточаемые павшими Служителями, уже в самом скором времени должны были извратить вселенную, превратив ее в бесконечный ад, лишенный самого малейшего проблеска света. Ведь в самих мирах не было сил, способных предотвратить такой горестный исход. Предвидя это, благой источпик заранее послал в мир ангелов, которым предстояло стать своего рода противовесом, не позволяющим вселенной окончательно рухнуть в бездну. Всякая вещь разделилась на три аспекта — демонический, толкающий сущность к окончательному извращению своей природы, распаду и разрушению; небесный, наиболее чистый, свидетельствующий о том, какой вещи должно быть; и третий, колеблющийся между ними, подверженный тлению, иллюзорный и грубый, порождающий ту унылую видимость, которая только и доступна глазам обычных людей… Если демон поддерживает нечистый, темный аспект всякой вещи, то ангел, как нетрудно догадаться, сохраняет ее небесный аспект. Так было удержано равновесие и мир не пришел к уничтожению. Однако эта мера — временная, и сами ангелы, посланные в мир изначально — лишь предвестники тех, кому предначертано лишить власти ложных богов. Ангелы — их прообраз; они своего рода младшие Служители, пришедшие в мир для того, чтобы сохранить его для старших. Если ангел хранит какое–либо отдельное явление, то Служитель призван к тому, чтобы преобразить все мироздание в целом.
* * *
…Про ангелов Рийок рассказывал не зря — это сняло вопросы в последнем полугодии, когда, при кажущемся богатстве выбора, все ученики (которых, к слову, осталось всего девять) сконструировали из своих атрибутов практически одно и то же — нечто быстрое, смертоносное и ангелоподобное. Отдельные свойства отличались, но все эти отличия лежали в рамках единой общей структуры: грубо говоря, у всех были крылья, и весь выбор свелся к подбору подходящего лично этому ученику оттенка перьев. Без предварительного разъяснения это могло бы вызывать недоумение, или даже протест, нелепое желание стать непохожим на всех остальных — но после слов Рийока сделалось ясно, что так и должно быть, ведь не мы похожи на ангелов, а они на нас, не так ли?.. Именно таким задумал их благой источник, и лучшее, что могли сделать ученики, — оставить бессмысленные попытки оригинальничать; то, что казалось им «творческим процессом» на самом деле было восхождением к образцу, данному свыше; необходимо было понять это и принять. Что они и сделали.
Внешние ограничения свободы, столь раздражавшие учеников на первых этапах, постепенно исчезали. Им наконец вернули отнятые в первом полугодии вещи, было разрешено в свободное время покидать Небесную Обитель, а само свободное время, которого они были практически лишены на первых порах, неуклонно росло. Если сначала учеников приходилось побуждать и даже принуждать двигаться вперед, то теперь их глаза открылись достаточно, чтрбы видеть этот путь и идти по нему самостоятельно. Не требовалось уже внешнего подавления, не было нужды в жесткой дисциплине и системе наказаний — они все изменились, приняли тот порядок вещей, который предлагала Обитель, усвоили ее дух, и ее жизнь стала их жизнью. Лекемплет Обители служил своего рода питательной средой, в которой росли будущие Служители. Непосредственные занятия с мастерами были теперь только одной из граней их жизни, на других, нечеловеческих уровнях существования они одновременно могли получать и обрабатывать информацию иными способами, дать описание которых в рамках человеческого мира едва ли возможно.
Облик прекрасных крылатых людей ангелы принимали лишь в человеческом мире, намеренно или случайно попадая в зону восприятия смертных. Такими их видели люди, и ангелы вполне успешно могли взаимодействовать с ними на этом пласте восприятия — но сами, однако, они собирали мир совсем иначе. Их бытие было полнее, многограннее — впрочем, конкретные особенности виденья того или иного ангела зависели от того, к какому их роду он принадлежал и как далеко был продвинут по их собственной, ангельской линии развития. Многомерный мир, который открылся Дэвиду и прочим ученикам после получения Имени Света не был просто «расширением» границ человеческого восприятия. Помимо раздвигания границ, менялась сама точка обзора: и теперь, после напутственных слов Рийока, с которыми тот направил учеников на завершающую стадию обучения, пришло понимание того, каким будет итог. Сувэйб Служителя нельзя было назвать «человеческим», он устроен так же, как устроены ангелы и представляет собой, по сути, лишь отдельный, особый их род. Перерождение приближалось к своему завершению и, по всей видимости, должно было закончиться непосредственно перед, во время или сразу после сдачи «экзамена».
Способность трезво оценивать ситуацию возвращалась к Дэвиду лишь в замке Вилиссы, который они с Эдвином посещали каждый месяц с тех пор, как появилась возможность покидать Обитель, а после того, как количество свободных дней увеличилось, — и чаще. Магическая система замка глушила связь с лекемплетом Обители, и можно было ненадолго отстраниться от незавершенного сувэйба Служителя и побыть… нет, не собой–прежним, а посторонним наблюдателем, равно удаленным от привязанностей как «прежнего», так и «нового» естества. Это странное промежуточное состояние поначалу пугало и дезориентировало землянина. В этом состоянии он хотел вернуть Идэль, но не страдал из–за ее смерти; он полагал, что злу необходимо противостоять, но чурался фанатичной идеологии Обители. Обусловленные привязанности оставались в каком–то другом мире, вернее — в мирах, ибо для Дэвида из промежуточного состояния существовало два выхода, два сувэйба.
Хотя последний рассказ Рийока и пролил некоторый свет на то, куда они идут и каким будет итог их развития, слишком много еще оставалось неясным. Пусть ученик превращается в ангела, но что (или кто) в действительности дает ему мощь, позволяющую противостоять богам и Обладающим Силой? Обычные ангелы такими способностями не располагали, объяснения же Небесной Обители — про благой надмирный источник и бла–бла–бла — здесь, в замке Вилиссы, где Эдвин и Дэвид могли отстраниться от своих «совершенных» сувэйбов, истово верящих каждому слову мастеров, казались, мягко говоря, неубедительными.