— Зачем вы нам все это говорите, Этмонс? — спросил он.
— Так вы все равно уже никому ничего не расскажете.
«Логично, — снова подумал Скайт, — мы действительно уже никому ничего не расскажем».
— Что мне делать дальше, босс? — спросил Джонс Десмонд.
— Отправиться в Биг-Покер. Совсем недавно, Джонни, в наши руки попал небольшой пассажирский звездолет, курсирующий между Доминантой и Плобоем. Большинство пассажиров и членов экипажа уже вовсю трудятся на добыче ТЕО-7, а кое-кто марширует под бой имперских барабанов. Но небольшой группке во главе с капитаном звездолета удалось удрать. По моим сведениям, они должны находиться в Биг-Покере. Поэтому, боюсь, тебе снова придется стать бывшим полицейским.
— Что ж, — стараясь скрыть явное неудовольствие, произнес Десмонд, — надо так надо. Можете всецело на меня положиться, господин Этмонс.
— Но прежде чем отправиться туда, ты хорошенько отдохнешь. Ты отлично поработал и заслужил отдых.
— Спасибо. — Хорошее настроение вновь вернулось к Джонсу Десмонду.
— Сколько тебе платят, иуда? — презрительно спросил Дерк Улиткинс, обращаясь к Десмонду.
— По пятьсот имперских реэлейnote 26 за голову.
— Не такая уж плохая цена за таких, как вы. Не правда ли? — усмехнулся Этмонс. — Особенно если учесть, что Император отваливает мне по пять штук за каждого хорошего солдата. Бизнес, джентльмены, бизнес… Как раз завтра утром должен прилететь имперский корабль… Капитан транспортного звездолета «Возрождение Величия» заберет вас. Вы станете гвардейцами Иностранного легиона! Большая честь! По-моему, не самая плохая работа — служить королю. Но, — он ткнул тростью в сторону Скайта, — тебе я предлагаю место моего личного телохранителя. Я люблю остроумных людей.
— Как эти? — спросил Скайт, кивая головой на охранника.
— Да, как эти. А чем плохо? Легкая работа, сытная еда, веселые развлечения, добрый господин. Что вас не устраивает, друг мой?
— Нет, Этмонс. Даже сейчас за все золото мира я бы не поменялся с тобой местами, — презрительно проронил Скайт Уорнер. — Ты похож на загнанную в угол крысу. И ты смертельно боишься. Думаешь, Империя защитит тебя, когда правда выплывет наружу? Ошибаешься. Империя не защитит тебя даже от Френка Паркера.
— Что ж, — отвернувшись, произнес Дафф Этмонс, — завтра, когда главный механик станет объяснять вам принцип действия насосов, вы вспомните о моем заманчивом предложении. Хотя нет, завтра вы уже не будете этого помнить, мой друг.
Солнце совсем скрылось за линию горизонта. На планету опустилась ночь. Скайт Уорнер молча смотрел, как над ним проплывают ветви деревьев. Вездеход миновал выкрашенную в черные и белые полосы сторожевую будку с роботом-охранником, проехал небольшую пальмовую рощу, где за листвой белели стены построек, и остановился у освещенного фонарями подъезда.
— Выводите их, — приказал Дафф Этмонс, когда водитель услужливо распахнул дверцу вездехода.
Вся поездка от старого города Дептор до базы Даффа Этмонса заняла не больше часа.
Выбравшись из кузова на землю, Скайт Уорнер, Дерк Улиткинс и Алекс Кан смогли, наконец, осмотреться. Их привезли к трехэтажному дому — обычной прямоугольной коробке, сложенной из белого камня. Дом был погружен в темноту, лишь на втором этаже горели три угловых окна.
Желтый свет ночных фонарей ярко озарял застекленный подъезд, площадку, посыпанную гравием, перед входом и кусты с большими красными цветами по обе стороны от кованых перил ограждения крыльца.
Оба охранника, Джонс Десмонд и Дафф Этмонс тоже вылезли из машины и рассредоточились полукругом, держа пленников под прицелом бластеров и карентфаеров.
В вестибюле вспыхнул свет, и сквозь стеклянную дверь стал виден силуэт человека. Казалось, он ждет уже давно, потому что, когда Дафф Этмонс вышел из машины, незнакомец быстро распахнул дверь и выбежал на крыльцо.
Он оказался сухопарым стариком с жидкой козлиной бородкой. На плечи старика был накинут белый халат, на шее висел стетоскоп, а маленькая рука сжимала бластер. Старика звали Инамоту Мелкий. На планету Мелкий прибыл пятнадцать лет назад вместе с экспедицией Этмонса и все это время оставался преданным помощником и фанатичным последователем Даффа. В обязанности Инамоту входило обслуживание роботов, которое он совмещал с нелегким трудом в медицинской лаборатории базы.
— Я уж начал волноваться, босс! — воскликнул Мелкий, спускаясь вниз по ступенькам крыльца. — Подумал, не послать ли вам роботов на помощь.
— Не стоило так переживать, Инамоту. У нас все прошло гладко, — ответил Дафф Этмонс. — Как дела у тебя?
— Прекрасно, босс. Птички попали в клетку. Ха, ха, ха, — рассмеялся старик, довольный собственной шуткой. — Все произошло так, как было запланировано. Наши друзья сидели там, на холме, среди валунов. Мы довольно быстро сумели справиться с ними. Лендспидер тоже нашли. Он находился в каньоне, приблизительно в двух километрах от базы.
— Отлично, — похвалил своего помощника Этмонс, — потери есть?
— Нет. Всех удалось взять живыми. Правда, пришлось немного повозиться. Среди них нашелся один излишне нервный тип.
— Я спрашиваю, у нас потери есть?
— Десяток роботов придется выбросить на свалку. У одного парня оказалась винтовка «мерлин-500».
— Я был прав, когда говорил, что на роботов не очень-то понадеешься. Хорошо, что ими руководил ты, Мелкий. Иначе, боюсь, «гости» могли бы вновь ускользнуть от нас.
— Это все из-за того, босс, что Империя присылает устаревшие модели. В качестве часовых роботы лучше людей. Они не спят, не отвлекаются. Робот никогда не покинет пост, чтобы куда-нибудь отлучиться…
— Куда ты дел пленников?
— Запер их наверху. Под охраной Лэнка и Гибсона.
— Ладно, Мелкий. Тебе сегодня еще придется поработать.
— Я весь внимание, хозяин.
— Тех роботов, которые участвовали с тобой в операции, отправь на станцию подзарядки…
— Уже сделано.
— Хорошо. Тогда иди и приготовь лабораторию. Часа через полтора—два нужно будет основательно заняться нашими новыми друзьями. Надеюсь, «Сигмы» хватит на всех?
— «Сигмы» более чем достаточно, босс.
— Отлично, Мелкий. Тогда иди. Больше не задерживаю.
Инамоту Мелкий пошел по аллее и вскоре скрылся в темноте. Этмонс проводил его взглядом.
— Ведите пленных, — приказал Этмонс охранникам у вездехода, — а вы, — он посмотрел на Скайта, Дерка и Алекса, — без глупостей. Мои люди постоянно держат вас на прицеле. Под пристальным наблюдением охранников, Джонса Десмонда и шедшего впереди Этмонса арестованные поднялись по ступенькам невысокого крыльца. Дафф Этмонс набрал комбинацию цифр электронного замка и, открыв входную дверь, вошел в просторный вестибюль. Голые стены помещения были гладко отштукатурены, а пол выложен разноцветной плиткой. Из-за того, что в комнате отсутствовала мебель, звуки шагов отдавались гулким эхом. Не оборачиваясь, Этмонс пересек холл и поднялся по узкой лестнице на второй этаж. Вскоре Скайт Уорнер, Дерк Улиткинс и Алекс Кан оказались перед дверью из полированного дерева с массивной медной ручкой.