– Кирилл, мой сын как-то заметил ваши занятия в саду… Случайно, разумеется! – лениво и как бы невзначай произнес старший Горский, на миг словно прикрывшись поднесенной к губам чашкой с чаем.
– Хм… да, иногда я занимаюсь на заднем дворе, – кивнул я.
– И это меня заинтересовало, – улыбнулся Иван Федорович. – Поскольку, по утверждению моего сына, ваши занятия очень похожи на гимнастику моего друга и компаньона, господина Цао.
– Вот как? – Я перевел взгляд на Михаила, и тот развел руками. – И что в этом странного?
– Мм… видите ли, Кирилл… – медленно протянул старший Горский. – Цао Фенг – мастер кулачного боя. Его семья не одну сотню лет оттачивала мастерство, разработав целое направление в этом искусстве. И разумеется, зная моего сына, он… да и я, признаться… мы не могли не удивиться подмеченной Михаилом схожести. Согласитесь, встретить в Новгороде человека, владеющего приемами хэнаньской школы кулачного боя… это удивительно.
– Извините, Иван Федорович, но я вас разочарую. Я понятия не имею о хэ… хан… в общем, об этой самой школе, – развел руками я.
Горские обменялись нечитаемыми взглядами и уставились на меня. Оба.
– Нет, я не отрицаю своих занятий кулачным… хм… боем. Но сильно сомневаюсь, что он имеет какое-то отношение к боевому искусству вашего друга.
– Что ж, спорить не буду. Михаил, конечно, мог ошибиться… хотя учится у мастера Цао не первый год. – Иван Федорович улыбнулся. – Но, может быть, мы сравним стили? Благо господин Цао сейчас гостит в моем доме и может дать профессиональную оценку.
– Кхм, но я, честно говоря, просто не готов. – Демонстративно окинув взглядом свой действительно малоподходящий для занятий спортом костюм, я попытался увильнуть от предложения хозяина дома. Без толку. К цели Иван Федорович ломится как паровоз по рельсам. Может, и не очень быстро, но неотвратимо.
– Это не помеха, Кирилл, – все с той же легкой улыбкой произнес Горский. – У нас в доме найдется подходящая для занятий одежда.
Зато стало понятно, с какой целью Михаил затащил меня в гости.
Глава 2
От праздников к будням
Отвертеться от демонстрации умений и короткого спарринга с младшим Горским мне не удалось. Правда, был и плюс. Знакомство с Цао Фенгом, выходцем из Чжэньчжоу, столицы провинции Хэнань в Катае, оказалось весьма полезным и познавательным.
После схватки с Михаилом катаец, несколько разочарованный проигрышем Горского и тем, что сходство моей гимнастики с приемами его родовой школы оказалось лишь внешним, по просьбе своего ученика продемонстрировал свои умения… и удивил. В движениях мастера явно чувствовались колебания Эфира… той самой личной силы, что никак не поддавалась моим манипуляциям, направленным вовне. А у Цао Фенга это получалось. Причем в момент удара, сопровождавшегося выплеском энергии, старик явно совершенно сознательно гасил эти самые выплески.
«Ци»? Ну пусть будет «ци». Так вот, мастер был удивлен моим вопросом касательно его контроля собственной энергии. Точнее, его заинтересовал тот факт, что я почувствовал ее движение. И завязался разговор. Учитывая откровенно слабые познания господина Цао в русском языке, старшему Горскому пришлось стать нашим переводчиком. А какие круглые глаза были у Ивана Федоровича, когда он вник в смысл нашей беседы…
Я говорил, что Михаил любопытен? Черта с два! Вот его батюшка действительно крайне любознательный человек. Стоило ему немного разобраться в теме нашего разговора, как вопросы обрушились на меня и старого катайца самым настоящим водопадом.
– Я, признаться, до сих пор не очень-то верил в существование этой самой пресловутой «ци», – задумчиво проговорил Иван Федорович, когда мы с господином Цао окончательно выдохлись.
– Хм, а почему? – не понял я. – Это ведь та же самая энергия, что питает рунескрипты. Или в артефакторику вы тоже не верите?
– Ну скажешь тоже, – фыркнул Горский. – Я прекрасно понимаю, что сила пронизывает весь мир, а люди, как и все живое, способны ее генерировать. Но управлять ею… вот так?
– Это не управление, – брякнул я, прежде чем успел сообразить, что говорю.
– Вот как? – Тут даже Цао Фенг приподнял бровь. И никакой перевод не понадобился.
Я хотел было отмахнуться, но… отделаться от Горских, когда они встали на след? Нереально. Пришлось объясняться. Ну и ладно! Кто сказал, что это знание такая уж огромная тайна? А похвастаться хочется.
– Контроль, продемонстрированный уважаемым господином Цао, позволяет увеличивать мощь удара, может быть, даже наносить дистанционные удары за счет выплеска «ци», но и только. Тогда как полноценное управление этой энергией, на мой взгляд, должно подразумевать и ее преобразование. Например, такое. – Привычным усилием «подав ток» и связав нужные руны в рунескрипты, я зажег над ладонью небольшой огонек.
– Как?! – Удивленный возглас обоих Горских и интерес в глазах Цао Фенга изрядно потешили мою гордость.
– Руны. К сожалению, другого способа управления я не нашел. Энергия слишком неподатлива… или же мне не хватает силы воли, чтобы совершить необходимые преобразования.
– Стоп-стоп-стоп. – Иван Федорович ожесточенно потер переносицу. – Я слышал, что у военных имеется артефактное снаряжение, обладающее схожими свойствами, но у тебя нет на руках перчаток, колец или браслетов. Так где же рунескрипты?
– Татуировки, – неожиданно четко и внятно, без малейшего акцента проговорил господин Цао и, огладив короткую седую бородку, покачал головой. – Очень опасный и самонадеянный ход. – И тут акцент прорезался, да такой, что я едва понял окончание фразы.
– Я долго готовился и очень хорошо все просчитал, – ответил я на укор катайца. – Руны – мое давнее увлечение, и могу не без гордости сказать, что неплохо освоился в обращении с ними.
– Я вижу, – пробормотал себе под нос Иван Федорович, но его отвлек Цао Фенг, коснувшись рукава. Ага, решил не напрягаться с поиском нужных слов на русском, да?
– Настолько уверен в себе, что руны опутали тебя с ног до головы? – с явным удивлением в голосе перевел слова Цао Фенга Горский.
– Ну уж… все тело, – покачал головой я. – Руки, ноги, грудь, спина, шея. Все.
– Голова, – уточнил катаец по-русски, но тут же перешел на родной язык, вновь заставляя Ивана Федоровича поработать переводчиком. – Забыл упомянуть голову. А я все не мог понять, почему твое тело казалось мне словно цепями скованным.