Рядом появился дентриец. Он был хмур и не особенно желал кого либо принимать.
− Что вам угодно? − спросил он.
− Нас интересует возможность перелета на Дентру. − ответила Рант.
− У меня такой возможности нет. Мой корабль неисправен и его невозможно исправить.
− Может, это все же возможно? − спросила Рант. − Я знаю корабли и могла бы что-то сделать.
− Я уже сделал все что можно.
− Но вы не сделали то что нельзя. − ответила Рант.
− Как это понимать?
− Так, что то что можете вы, это одно. А то что могу я, это другое.
− Не смешите меня! − воскликнул дентирец. − Идите.
− Вы не желаете даже попытаться что-то сделать?
− Я уже пытался. Я прекрасно знаю, что там неисправно и это здесь исправить невозможно.
− Может, вы мне скажете, что же это такое, что невозможно исправить? − спросила Рант.
− У вас есть новый двигатель Клирнака? − спросил дентриец.
− Есть. − сказала Рант.
− Что?! Да вы не понимаете что это такое! − закричал человек.
Рант молча достала бумагу у вручила ее человеку.
− Когда научитесь понимать нормальные слова и решите что вам он все же нужен, приходите по этому адресу. − сказала она. − Я прекрасно знаю что такое двигатель Клирнака. До встречи.
Рант и Майя вышли из сарая. Человек догнал их через полминуты.
− У вас действительно есть двигатель? − спросил он.
− Есть. − ответила Рант.
− И что вы за него хотите? − спросил человек.
− Это шутка? − спросила Рант. − Я его не продаю.
− Но вы ведь хотите его поставить вместо моего н моем корабле.
− Я не хочу его ставить никуда. У него есть все управление. Мне нужен только корабль, который может взлететь в космос и приземлиться после перемещения к другой планете.
− Я не понимаю, как можно снять Клирнак с корабля вместе с управлением.
− А вы понимаете что может существовать Клирнак без всякого корабля и с управлением? − Рант достала свой прибор. − Вы не верите в его существование? Идемте наружу.
Они вышли на заснеженное поле и Рант нажала несколько кнопок на своем пульте.
− А теперь смотрите внимательно. − сказала она и подпрыгнула. Грохот возвестил о произведенном перемещении с одного места на другое и Рант оказалась в стороне от места, откуда исчезла.
− Невероятно. − проговорил дентриец. − И этот прибор действует на галактических расстояниях?
− Он действует и на межгалактических расстояниях. − ответила Рант.
− Где вы его нашли?
− Купила в лавке старьевщика. − ответила Рант.
− А радиус действия у него достаточный?
− Он регулируется и может быть больше километра.
− Но в Клирнаке он не регулируется.
− Этот прибор изобрел не Клирнак.
− А кто?
− Миу Авурр и Айвен Мак.
− Я никогда о них не слышал.
− Ты и об этом приборе никогда не слышал. − ответила Рант.
Все было решено. Алан Стелл, подготовил свой корабль к старту. Нанятые рабочие выкопали сарай из под снега, затем небольшой корабль был перевезен на стартовую площадку и в назначенный час в нем уже сидели шесть человек, среди которых были Рант и Майя.
Алан ввел все команды на старт. Службы космопорта дали разрешение на взлет и через несколько минут корабль начал подъем. Наступившая невесомость несколько испугала Майю.
− Все в порядке, Майя. Невесомость это одна из прелестей небольшого корабля.
− Теперь, дело за вами. − сказал Алан, взглянув на Рант. − Сначала, летим в сектор 6, к Дендрагоре.
Рант взглянула на экраны мониторов.
− Мне нужны более точные координаты. − сказала она. Алан ввел команду в компьютер и на экране высветился результат рассчета.
− Через минуту будем на месте. − сказала она, включая генератор перемещений. Люди переглянулись. Они еще не видели что произошло.
− Как вы собираетесь запускать Клирнак? − спросил один из них.
− По нашему договору, господа, вопрос 'Как' запрещен.
− Да. − подтвердил Алан. − Я не сразу понял зачем она этого потребовала, но до меня это быстро дошло. Каждый делает свое дело и никто не должен задавать вопросы как оно делается.
Компьютер отфиксировал прибытие к новой звезде и через несколько минут Аллан показал планету, к которой надо прыгать.
Корабль прошел к космической станции, вошел в шлюз и вскоре шесть человек предстали перед охраной и двумя офицерами.
Алан молча передал одному из них бумагу. Человек прочитал ее и взглянул на всех остальных.
− Добро пожаловать домой. − сказал он с улыбкой.
− Спасибо. − ответил Алан и улыбнувшись в ответ. Он обернулся к Рант и Майе. − Я приглашаю вас в гости. − сказал он.
− Вообще то мы собирались лететь на Дентру. − ответила Рант. − Договор следует выполнять.
− О каком договоре вы говорите? − спросил офицер.
− О договоре между мной и ими. − сказал Алан. − Капитан, вы найдете для меня исправный корабль? После соблюдения всех формальностей, разумеется.
− Да. − ответил офицер.
− Думаю, вы не будете против остаться на один день здесь? − спросил Алан.
− Только на один день. − ответила Рант.
Они провели его на станции. Алан исчез на некоторое время, поручив двух женщин местному экскурсоводу. Рант и Майя весь день гуляли по станции, где был даже свой музей.
− Ну как? − спросил Алан, встретив их вечером. − Не раздумали улетать?
− Не раздумали. − ответила Майя.
− Тогда, прошу на борт. − Алан провел Майю и Рант в новый корабль, стоявший в одном из ангаров станции. Он показал им все внутри и передал Рант ключ. − Это ваш корабль. − сказал он. − Я его вам дарю.
Майя раскрыла рот и взглянула на Рант.
− Спасибо. − сказала Рант. − Это довольно щедрый подарок.
− А как же еще? − спросил Алан. − Позавчера я даже не помышлял о возвращении домой, а теперь.
Рант улыбнулась.
− Ну что же. Пожелай и нам счастливого возвращения домой. − сказала Рант.
− Желаю вам всего наилучшего. − сказал он. − Вам пора идти, если вы хотите вылететь сейчас. Потом будет перерыв.
− Прощай. − сказала Рант.
− Прощайте. − ответил Алан. Он покинул корабль и Рант вместе с Майей прошли в рубку. А через несколько минут она уже вводила координаты для прыжка к Дентре.
Программа сработала и корабль ушел в черноту прыжка.
− Что? − спросила Майя.