— Это нападение со спины ты называешь «бросить вызов»? — Удивился Т'мор.
— Так ведь если бы он выиграл бой, то никакого нападения со спины, никто бы «не заметил». Кто же будет настолько глуп, что бы обвинить в подобном главу могущественного клана? — Развел руками Арролд.
— Вот кстати, — тут же встрепенулся Т'мор. — Как же так получается, что убийца прежнего главы, становится его преемником?
— Ну, это вполне нормально. Если глава настолько одряхлел, что не видит, откуда исходит угроза для него лично, то где гарантия, что он не проморгает угрозу для всего клана? Хранители вмешиваться в семейные дела не станут, а Совет семьи, при прочих равных, поддержит того члена клана, кто доказал свое право умом и мечом…
— Интересные у вас дела творятся. — Ошарашено протянул Т'мор. — Прямо как пауки в банке. Даже не буду спрашивать теперь, как поборник традиций, Гррилд, спокойно пошел на такое. Наверняка окажется, что все его действия вполне сочетаются с обычаями Хорогена.
— Если их правильно подать в кругах, то да. — Невозмутимо подтвердил Арролд. — Вот только боюсь, у Гррилда ума бы на такое не хватило. А сейчас так и вовсе говорить не о чем.
— Как же вы еще друг друга не поубивали к ургам, с такими-то традициями? — Вздохнул Т'мор.
— Не все так грустно, друг мой. — Ответил Арролд. — Поверь, среди наших обычаев есть такие, что с успехом компенсируют вред от подобного способа решения вопросов. Но об этом мы поговорим как-нибудь попозже. А сейчас, давай я помогу тебе подняться.
— Никаких «подняться» до осмотра целителя. — Возникшая на пороге спальни матушка Ирна, грозно оглядела «нарушителей режима», отчего Арролд заметно скис. А домоправительница пошла в атаку. — Эр Арролд, владетель ап Хаш! Какого демона ты соскочил с постели, без разрешения?! Думаешь, твое истощение уже прошло? А куда собрался ИДТИ ты, эр Т'мор ар Хаш? Хочешь, что бы швы разошлись?
— Уважаемая Ирна, не могли бы вы все-таки посторониться, и пропустить меня к моему пациенту? — Тихий чуть недовольный голос, раздавшийся за спиной полуйотунши, заставил домоправительницу отпрыгнуть. Резко развернувшись, она увидела входящего в комнату, пожилого полненького тора, в черной, подбитой мехом пелерине и, украшенном таким же меховым подбоем, берете. На плече у тора висела кожаная массивная сума с искусно вышитым серебряной нитью рисунком змеи свернувшейся кольцами вокруг какого-то цветка.
— Господин Хорт, вы меня напугали. — Чуть укоризненно, но крайне вежливым тоном произнесла матушка Ирна. — Вам что-то необходимо для удобства осмотра?
— Пока не знаю, госпожа Ирна. — Сухо ответил тор, приближаясь к постели Т'мора. — Но будьте уверены, если мне что-то понадобится, я обязательно это потребую. А сейчас, будьте любезны, оставьте меня наедине с пациентом.
Не смотря на грубый тон целителя, матушка Ирна тут же испарилась, не проронив ни слова, и доказывая тем самым неподдельное уважение, испытываемое ею по отношению к этому толстому коротышке. Арролд же попытался было устроиться на подоконнике, и подождать конца осмотра в комнате, но схлопотал угрожающий взгляд от тора, и предпочел, так же молча, ретироваться следом за домоправительницей.
— Итак, господин Т'мор, если не ошибаюсь, пожалуй, начнем обследование, если не возражаете. — Целитель скинул пелерину, бросилв ее на стул, сверху положил берет и, устроив свою суму на прикроватном столике, начал шустро доставать из нее всяческие, странноватого вида безделушки. Т'мор с легкостью перешел на внутреннее око, и убедился, что вытащенные на свет предметы, являются артефактами со сложной структурой многочисленных тонких плетений.
— Будьте любезны, вернитесь к нормальному зрению, а еще лучше, просто закройте глаза и постарайтесь не мешать работе моих агентов. — Непреклонный тон Хорта, явно недовольного манипуляциями пациента, заставил Т'мора вздохнуть, но, пусть и с неохотой, парень выполнил требование целителя… и чуть не уснул. В себя он пришел от раздавшегося рядом голосом тора.
— Ну что же, господин Т'мор. — Потирая руки, проговорил Хорт. — Осмотр закончен. Благодарите того, кто обработал вашу рану. Он явно неплохой мастер в полевой хирургии.
— Я обязательно передам вашу похвалу матушке Ирне. — Улыбнулся Т'мор, заметив как скривилось лицо тора, когда он упомянул домоправительницу.
— Да-да, конечно. — Пробормотал целитель, но тут же вернул себе уверенность. — А теперь давайте определимся. Ваше излечение можно провести двумя путями. Первый, более прост и дешев, но займет некоторое время. Второй, куда более сложен и дорог, но и намного быстрее. Какой изберем?
— Сначала давайте определимся со сроками лечения. — Вздохнул Т'мор. — Медленно-быстро, это знаете ли не очень-то точные показатели.
— Хм. Резонно. — Кивнул тор. — Так вот, медленное лечение займет около декады, и потребует от вас минимума подвижности, постоянного приема некоторого количества поддерживающих зелий и регулярной смены повязок. Второй же метод… Скажем так, применив его, вы еще успеете собственными ногами дойти до главного храма и присутствовать там на сегодняшней праздничной службе.
— Отлично. Это именно то, что мне требуется. — Улыбнулся Т'мор, чем вызвал недоумение на лице тора.
— И вы даже не поинтересуетесь стоимостью?!
— Не дороже денег, надеюсь? — Усмехнулся Т'мор. — Самое главное, что в храм попаду.
— Э-э. Возможно я неверно выразился… — Протянул тор.
— Что, поторопились с определением сроков исцеления?
— Нет-нет, что вы. — Замахал руками целитель. — Я полностью отвечаю за свои слова. Если действовать ускоренным методом, то еще до обеда, вы встанете на ноги. Максимум, что может быть, в вашем случае, так это легкая слабость в следующие два-три дня, но поверьте, это такая малость. Я о другом. Понимаете, когда я говорил о высокой стоимости такого лечения, я имел в виду действительно БОЛЬШУЮ цену.
— Не томите уже, господин Хорт. — Нахмурился Т'мор, начиная опасаться, что цена может действительно оказаться для него заоблачной, даже с учетом всей, в том числе и находящейся на его счету в Башнях, суммы.
— Шестьсот злотней. — Грустно сообщил тор, и уже было порывался начать объяснения по поводу использования в лечении одноразовых высших артефактов, но остановился, поняв, что его пациент расхохотался.
— Ох, господин Хорт, вы меня и вправду напугали. — Сквозь смех пробормотал Т'мор и, нашарив кисть шнура звонка рядом с изголовьем кровати, вызвал громи.
— Лерой, будь так добр, принеси мою походную сумку. — Попросил он, не переставая хихикать, едва громи вошел в комнату. После чего обратился к тору, — шаэрскими марками возьмете, или камнями силы?