Рэз поднес к губам маленький радиопередатчик: — Не стрелять! Повторяю, не стрелять!
По всему отсеку стрелки сняли указательные пальцы со спусковых крючков и опустили оружие.
Увидев это, Мак-Кейд с облегчением вздохнул. Он почувствовал, что напряжение немного спало. Что ж, тем лучше. Пора делать следующий шаг. Его голос разнесся по транспортному отсеку:
— Здравствуйте всем! Пусть все будет тихо и спокойно. У вас на борту находятся дети, рабы, захваченные на планете под названием Алиса. Я хочу получить их, причем немедленно.
Сказав это, Мак-Кейд надавил бластером на голову Понга и спросил:
— Ну что, Мустафа? Ты хочешь что-нибудь добавить?
Пират скосил глаза на Мак-Кейда и затем обратился к Рэзу:
— Делай, что он велит! Приведи сюда девочек и проследи, чтобы среди них была Молли.
Бластер охотника не оставлял ему никакого выбора.
Рэз натянуто кивнул, начал было поворачиваться, но остановился, когда какой-то главстаршина коснулся его руки. Они о чем-то поговорили, и Рэз вновь повернулся к Понгу:
— Но мне доложили, что девочек увезли с корабля, сэр, по вашему личному приказу.
— Он прав, — напомнил мельцдетиец Понгу. — Ты отдал их сорок семь тысяч семьсот двадцать первому.
Теперь Понг вспомнил. Он отдал пришельцу несколько этих сопливых детей... но не Молли. На это он бы никогда не пошел. Кто-то вломился в его каюту и забрал ее! От злости кровь толчками забилась в венах Понга.
— Найдите того, кто посадил детей на челнок! Привести его сюда!
Мак-Кейд почувствовал, как у него засосало под ложечкой. Детей увезли? На челноке? Он снова потерял ее? Да когда же это кончится?!
Рэз кивнул и крикнул:
— Да, сэр!
Он что-то сказал в свой передатчик, и четверо охранников побежали к ближайшему шлюзу.
Мак-Кейд уловил справа от себя какое-то движение и вспышку света. Кто-то закричал, кто-то упал. Из наружного громкоговорителя челнока загремел голос Фила:
— Всем оставаться на своих местах! Как видите, вторичный шлюз хорошо защищен, так что нечего рваться на смерть.
И они действительно увидели. Дым поднимался от распростертого на палубе тела. Все замерли.
Прошло восемь чрезвычайно длинных минут, прежде чем охранники вернулись. Они тащили мужчину и женщину. Женщина плакала, молила о пощаде и изо всех сил старалась свалить вину на своего товарища. Мужчина молчал, он только смотрел по сторонам, пытаясь понять, что происходит.
Потом женщина увидела Понга, бластер и человека с холодными серыми глазами. Прекратив стенания, Башмачиха стала искать путь к спасению. Понг попал в переплет. Нельзя ли использовать это обстоятельство в свою пользу?
Не обращая внимания на мужчину, Понг уставился на Башмачиху. Она была надсмотрщицей над рабами, и когда-то ее наказали за то, что Молли смогла получить доступ к навигационному компьютеру. Возможно, у нее был повод мстить Молли.
Понг заговорил спокойно и рассудительно.
— Башмачиха — кажется, так тебя зовут? — спросил он.
Башмачиха кивнула, польщенная тем, что Понг ее помнит.
Ей показалось, что это к лучшему. Понг улыбнулся:
— Этот человек, чей бластер у моей головы, ищет детей, которые были на этом корабле. Это ты посадила их в челнок?
Башмачиха изо всех сил старалась выглядеть невиновной:
— Да, сэр, так мне приказали, сэр!
Понг понимающе кивнул:
— Конечно. Теперь скажи мне, Башмачиха, тебе приказали отправить абсолютно всех рабынь или были какие-то исключения?
Женщина нахмурилась, словно пытаясь припомнить. Вопрос был скользким, но то, как его задал Понг, и его интонации позволяли надеяться на какую-нибудь лазейку.
— Я не помню никаких исключений, сэр, — ответила она.
— Ясно, — сочувственно сказал Понг. — А ты, случайно, не забирала девочку-рабыню по имени Молли из моей каюты? И, сделав это, не ты ли посадила ее на челнок вместе с остальными детьми? Этот человек хочет знать правду.
Башмачиха старалась говорить как можно печальнее:
— Да, сэр, теперь, когда вы сказали, я припоминаю, что, как я поняла, надо было отправить абсолютно всех девочек.
Понг задумался, и Мак-Кейд почувствовал себя глупо, держа бластер у его виска. Понг овладел положением, и Сэму показалось, что они вот-вот поменяются местами.
— Ясно, — спокойно произнес Понг. — Что ж, Башмачиха, это очень плохо. Я оставил Рэза за главного, и, если твои слова справедливы, значит, во всем, что произошло, виноват только он. Скажи мне, Рэз, это твоя вина? Нет? Так я и думал. Вот что я хочу, чтобы ты сделала, Башмачиха. Надевай свой скафандр и убирайся к черту с моего корабля!
— Но я погибну! — взвыла женщина. — У меня кончится воздух!
— Наверное, — согласился Понг. — Но перед этим ты вволю насмотришься на Дранг. У тебя будет отличная, продолжительная прогулка. Считай это моим маленьким подарком.
Башмачиха рванулась прочь, но солдаты поймали ее и потащили из отсека.
Понг не мог повернуть голову из-за бластера, поэтому он просто скосил глаза на Мак-Кейда и произнес:
— Я знаю, где Молли. Она в большой опасности. Мы сможем попасть туда только через несколько часов.
Мак-Кейд был поражен. С чего бы это Понг стал таким покладистым? Новая ловушка? Потом его словно током ударило. То, что Понг говорил насчет воспитания Молли, правда! Пират любил ее! Более того, он хотел оставить ее для себя!
На Сэма нахлынули самые разные чувства, и главными среди них были ревность и страх. Понг полюбил Молли как родную дочь. А она его? Изменилась ли она? И что это за опасность, о которой говорил Понг?
Понг прочистил горло:
— Время для нас — это главное, Мак-Кейд! Мы должны отправиться туда немедленно. Предлагаю прихватить нескольких моих солдат.
Сэм покачал головой. Он верил, что Молли в беде, но не собирался брать никаких солдат. Они с Филом не смогут проследить за всеми, нет у них такой возможности.
— Никаких солдат! — отрезал он. — Прикажи им очистить отсек и открыть ворота ангара.
Понг подчинился приказу, и через пятнадцать минут двойные створки люка разошлись в стороны. Они еще продолжали двигаться, когда киборг вывела «Стрелу» в космос. Фил включил системы слежения на наибольшую чувствительность, но их никто не преследовал.
Липкую ленту сняли, убрав оружие от головы Понга, и все уселись на прежние места. Мак-Кейд уже готовился задать Понгу несколько вопросов, когда чья-то рука неожиданно коснулась его плеча.
— Кофе, сэр?
Мак-Кейд рывком развернул кресло и увидел, что рядом с ним стоит Плац, держа поднос со специальными контейнерами для питья в условиях невесомости. Парень выглядел слегка помятым, но в общем-то вполне невредимым.
Фил улыбнулся и сказал:
— Плац выпущен за хорошее поведение. Уж больно ему было тесно в чулане.