Однако все прошло на удивление гладко. Техники подготовились заблаговременно и теперь собрались в трюме, готовые принять и закрепить контейнер с антивеществом. Один за другим люди в скафандрах покидали шлюз и с обманчивой медлительностью плыли к ближайшему контейнеру. Их движения были удивительно грациозными. «Космический балет», — подумал Граймс, любуясь их слаженной работой в иллюминатор рубки. Окружив сферу, техники «покатили» ее к шлюзу. Граймс включил систему внутреннего видеонаблюдения. Вот техники закрепляют контейнер в специальном «гнезде». Шлюз закрывается, и в динамиках раздается глухой железный вздох. Теперь дело за физиками. Вот они — тоже в скафандрах, приборы в их руках кажутся крошечными. Сейчас они настроят нейтронную пушку, чтобы при пуске поток частиц полностью охватил крошечное ядро антиматерии, скрытое в недрах контейнера.
Снаружи к «Поиску» уже пристыковались два орбитальных транспорта. Они наполняли специальные резервуары тоннами воды.
— Вода поглощает нейтроны, — пояснил Граймс, обращаясь своим офицерам. — Это необходимая мера — на всякий случай. Если пушка сработает и масса корабля станет отрицательной, нас просто сорвет с орбиты.
Наконец приготовления были завершены. Один из транспортов отсоединился от «Поиска» и поплыл в сторону Лорна, другой задержался. Крошечные фигурки в скафандрах одна за другой исчезали в его шлюзе. Затем круглое отверстие — черное, как окно в бесконечность — закрылось, транспорт качнулся и отчалил к орбитальной станции.
Граймс занял место старшего пилота. В иллюминаторах виднелся Лорн — с черным серпом по одному краю, как обычно, затянутый грязно-серыми облаками. Если даже ему больше никогда не доведется полюбоваться этим зрелищем, подумал Граймс, это будет не самая страшная потеря в его жизни. Впереди и чуть справа, бледно-желтым кристаллом поблескивало солнце Мелисса. Короткие пальцы коммодора привычно легли на контрольную панель и пробежали по рядам кнопок и переключателей. За переборками перегородок донесся приглушенный вой направляющих гироскопов. Медленно, словно нехотя, корабль начал разворачиваться вокруг вертикальной оси. В иллюминаторы стальным блеском брызнуло солнце Лорна — и тут же померкло: светочувствительные пленки потемнели, защищая глаза астронавтов.
— Старший лейтенант Суинтон, аварийное предупреждение, — скомандовал Граймс.
По всему кораблю гнусаво взвыли сирены. На военном корабле этот сигнал понятен без слов, но Граймс едва удержался, чтобы не произнести в микрофон интеркома привычное: «Приготовиться к пуску реактивных двигателей, приготовиться к ускорению». Сирены смолкли, наступила тишина. Коротким, почти величественным жестом Граймс нажал на пусковую кнопку.
В ту же секунду каждый, кто находился на корабле, почувствовал одно и то же: как будто невидимая рука мягко, но решительно вдавливает тебя в противоперегрузочное кресло, в койку, к которой ты пристегнут… Спокойно, внимательно Граймс наблюдал, как стрелка на круглом циферблате, мерцающем на приборной панели, описывает круг. Вот она вернулась в прежнее положение… и Граймс, с усилием протянув отяжелевшую руку, снова нажал на кнопку. Рядом прозвенел голос Суинтона:
— Движитель Манншенна — пуск!
Гул реактивного двигателя оборвался, и в ту же секунду по барабанным перепонкам ударил пронзительный вой — это набирали обороты гироскопы Движителя. Прецессия их осей нарастала. Справа в иллюминаторах появилась величественная, туманная Линза Галактики, потом превратилась в радужный водоворот и начала искривляться, скручиваться… Черноту пространства прочертили яркие изогнутые полосы. А прямо по курсу, точно хвостатое чертово колесо, вращалось солнце Мелисса.
Граймс снова ощутил прилив гордости. Похоже, экспедиция начинается успешно. Он взглянул на Соню, которая утопала в противоперегрузочном кресле, устремив взгляд в пространство. Интересно, о чем она сейчас думает?
Соня словно почувствовала его взгляд, обернулась, и ее лицо осветилось улыбкой.
— Все в порядке, сэр? — и, не дожидаясь ответа, добавила: — Предлагаю отметить успешный старт. И за бездонные карманы налогоплательщиков.
Предложение было весьма уместным. На правах хозяина Граймс пригласил всех присутствующих в кают-компанию — в рубке остались только вахтенные офицеры. Вскоре Кэрен Шмидт, офицер снабжения, уже раздавала контейнеры с напитками, похожие на пластиковые груши. Граймс обвел глазами собравшихся. Кто-то закрепился в креслах, кто-то парил в воздухе, наслаждаясь невесомостью. Коммодор откашлялся… и слова застряли у него в горле. Он хотел произнести тост — краткий, выразительный — а на ум приходили только избитые фразы, которые казались банальными, если не пошлыми.
— Итак, э-э… дамы и господа, — выдавил он наконец, — наша экспедиция благополучно началась. Кто хочет высказаться по этому поводу?
Юный Суинтон выпрямился, отстегнул ремни и, взмыв чуть не под потолок, торжественно произнес:
— За открытие сезона безумной охоты за привидениями!
Все засмеялись, послышались аплодисменты. Однако Граймс заметил, что Соня не смеется. В который раз он видел подтверждение своей догадки: возможно, для кого-то эта экспедиция — просто увлекательное приключение, — но не для нее. За возможность отправиться в неведомое — и, может быть, непознаваемое — она заплатила многими месяцами работы, усилиями, тревогой. Он поднял свой «бокал» и ответил:
— Доброй охоты!
Вино растеклось по языку и небу. Граймс выждал несколько секунд, наслаждаясь букетом, потом сглотнул и снова огляделся. Черт возьми, для этой экспедиции трудно было найти более подходящую компанию! У каждого за плечами не один год службы на Флоте Приграничья. Каждый уже успел создать себе репутацию — кто-то получше, кто-то похуже… И, откровенно говоря, каждый относились к службе с точки зрения извлечения максимальной прибыли с минимальными затратами. Правда, на этот раз за все платит Федерация — а посему можно не беспокоиться по поводу перерасхода топлива… ну, и не только топлива.
Что касается сотрудников ФИКС, которые будут обслуживать переделанную до неузнаваемости установку Карлотти и прочее спецоборудование, то здесь Граймс во всем полагался на Соню. Это ее подчиненные… будем надеяться, что они останутся таковыми de facto, а не только de jure.
Мисс Шмидт снова раздала вино. Да, в невесомости выражение «наполнить бокалы» теряет всякий смысл: пустые емкости просто утилизируются… Когда контейнеры опустели, Граймс отстегнул ремень, просунул ступни в ремешки магнитных сандалий и осторожно поднялся на ноги.