там разберемся, — вздохнул я, понимая, что без приключений до Управления мы не доберемся.
— Хорошо, — кивнул Вайскез, — Как раз неподалеку есть местечко…
Между тем, кар уже носило из стороны в сторону, а салон наполнялся едким дымом.
«Надеюсь, мы именно сядем, а не рухнем, — мысленно вздохнул я, — Не хочу превращать это в традицию…»
Спустя несколько минут, наша машина таки приземлилась на какую-то заброшенную посадочную площадку. Выйдя из кара, я огляделся, держа наготове бластер.
Освещения не было в принципе — только габариты такси и его фары давали хоть какой-то свет. Всюду ветер гонял грязные пакеты и бумажки, а в углах площадки лежали горы мусора. На потрескавшемся покрытии посадочной зоны пролегали глубокие трещины, а во многих местах отражали свет окон и вывесок громадные лужи.
— С приземлением, — произнёс Зак, выбравшись из водительского отсека, — Мда… — добавил он, оглядев свою машину, — Похоже, что в таксопарк мне лучше не возвращаться… Даже мертвым…
— Учитывая нашу встречу, этого не произойдет, — фыркнул я, — Кстати, как найдем более-менее подходящее местечко, оформим твою вербовку в качестве члена экипажа. Полномочия у меня есть.
— Слушай, кэп… Э… То есть, капитан Варнер, — поправился Зак, — А чтоэто за срань была вообще?
— Полагаю, что либо мистики, желающие избавиться от меня, либо кто-то из СИБ, — пожал я плечами, — Из флотской разведки тоже могут постараться… Мы недавно им умудрились яйца шлюзом зажать, вот и хотят крови, как мне кажется.
— Похоже, что я не один такой везучий, — усмехнулся Вайскез, — Командир, я предлагаю убраться отсюда. Райончик тут так себе… Не самая глубокая задница города, но назвать это место безопасным — скорее секс-роботы из ближайшего гарнизонного борделя станут невинными девственницами.
— Значит, стоит уйти, — произнесла Наталья, выбравшись из кара, — Фу… Запашок…
— Ну, простите, красавица, — покачал головой Вайскез, не скрывая сарказма, — Уж я так старался до вашей гостиницы дотянуть, но злобные дядьки-мистики этому помешали. Пришлось сажать машину на помойке, но тут уж не ко мне претензии…
Фыркнув, я подошел к отсеку для багажа и покачал головой. Его крышка больше походила на решето. Сомневаюсь, что наши сумки уцелели. Впрочем…
Для очистки совести, я таки открыл его, убедившись в своей правоте. Вместо сумок моему взгляду предстало обугленное тряпье, воняющее паленой тканью.
— Ненавижу такие моменты…
— Как будем выбираться из этого… этого? — спросила Берроуз у Вайскеза, махнув рукой в сторону ближайшей кучи мусора.
— Для начала, через дверь… — со смешком ответил Зак, — Полагаю, что она должна быть там.
* * *
— Доброго дня, господа, — произнёс Разумовский, глядя на вошедших в его кабинет десантников.
Без тяжелой брони, они выглядели не столь внушительно. Всё же, костюмы с искусственными мышцами добавляют аж по двадцать сантиметров роста, за счет своих габаритов превращая любого человека в двигающийся металлический шкаф с оружием. В обычной же форме, мужчины хоть и выглядели натуральными атлетами, но уже не казались ночным кошмаром либераста или пацифиста-гермафродита из ближайшего борделя.
Сам Разумовский не был прожжённым милитаристом и сторонником сугубо полицейского государства. Однако, будучи реалистом, он прекрасно понимал, что люди, в большинстве своем, далеко не святые. Стоит исчезнуть наморднику в виде Закона и карательной системы, как общество мгновенно сбросит тонкий налет цивилизованности, превращаясь в дикую, озверелую толпу, что по первому кличу разорвет любого на месте. Хаос и анархия, убийства и голод — вот что бывает при вседозволенности. Революции, что множество раз происходили в истории человечества, это показывали наглядно. Тогда расцветали разбой, изнасилования, убийства, кражи… А правителей, что приходили после этого к власти и наводили порядок, потом называли кровавыми палачами. Оно и не удивительно, ведь чтобы загнать озверевшее от крови и вседозволенности общество в рамки закона и порядка, надо применить силу и жестокость, подавляя любые очаги сопротивления и недовольства огнём и мечом.
— Здравия желаем, сэр! — по уставу отдали честь военные.
— Думаю, мы не на плацу и можно обойтись без порчи моего слуха, — усмехнулся майор, — присаживайтесь, — махнул рукой на гостевые кресла офицер, — Разговор будет долгим.
Подождав пока посетители займут свои места, Разумовский достал приготовленные документы и передал их лейтенанту Скотту.
— Это ваше назначение на новый корабль — «Варяг». Он сейчас проходит оснащение на наших верфях в столице, — пояснил майор, — Командир экипажа — капитан Варнер, с коим вы уже знакомы. Думаю, работать в составе его команды для вас не будет проблемой.
— Да, сэр, — кивнул Скотт, — Алекс… Капитан Варнер, показался мне адекватным и достаточно опытным офицером.
— Хорошо… Собственно, он, как и лейтенант Берроуз, уже отправились на Нова-Терра и будут контролировать процесс подготовки «Варяга». Вам надлежит провести подготовку амуниции, снаряжения, вооружений и боезапаса, а так же обслуживающего оборудования для корабельного арсенала и десантной группы.
Если Варнера майор уважал и ценил, признавая его живучесть, упертость и ум, то десантники такого отношения в глазах офицера ещё не заслужили. Для Разумовского они, пока ещё, выглядели лишь неплохим довеском для капитана, который в одиночку не сможет выполнить те задачи, которые ему придется решать. Потому речь майора была достаточно сухой и несколько официозной, отдающей уставщиной. Это заставляло Скотта и его подчинённых сидеть в напряжении.
— Сэр… Простите, но… Нам необходимо знать о будущих задачах. Тогда мы сможем внятно составить список необходимого оборудования и снаряжения, — осторожно произнёс Скотт, изучив документы.
— Эвакуация с территории противника важных персон, похищения, удары по объектам инфраструктуры, диверсии, убийства, шпионаж в космическом пространстве, захват гражданских кораблей противника, проникновение на пустотные объекты… — спокойно ответил Разумовский, — Ничего необычного для нашей организации.
— Что ж… Раз так, то мы сможем подготовиться список, но это займет время.
— Отлично. Пока же… Рекомендую вам заняться этим вопросом уже в дороге, а сейчас отправиться на Нова-Терра. Капитан Варнер и лейтенант Берроуз уже там.
— Алекс выздоровел? — впервые за весь разговор подал голос непривычно тихий Фирс.
— Да, капрал, он выздоровел, — усмехнулся майор, — А теперь…
— Товарищ майор, — вошел в кабинет секретарь, — На Нова-Терра произошел теракт.
Вздохнув, Разумовский покачал головой и спросил:
— Кто из нашего отдела там?
— Только Варнер и Берроуз.
— Организуйте мне связь с ними, — после раздумий произнёс майор.
Тот факт, что в столице начали происходить теракты, а затем начались волнения, офицера нервировал. Но ещё больше ему не нравилось, что там оказался капитан, на которого зуб у очень многих влиятельных людей.
* * *
— Они смогли уйти, — произнёс мужчина в сером плаще из не намокающей ткани, — Отряд «Лида» потерян в полном составе. Отряд «Вика» продолжает преследование.
— Продолжайте операцию, капитан, — ответил его собеседник, находящийся в помещении в виде голограммы, — Цель необходимо