Пастер взглянул на Кейта, и тот поспешно кивнул. Вилли снова метнул гранату, но тут случилось непредвиденное. В последний момент мимо дверного проема, словно вихрь, пронесся человек. Он толкнул дверь, и она встала на пути гранаты. Смертоносная машинка ударилась о преграду и полетела обратно, а дальше все развивалось как в кино.
Вилли спрятался за обшарпанную тумбочку, Кейт поспешно прикрылся стулом, а Майк просто прижался к стене и ждал, когда все произойдет.
Основного щелчка, при котором открывались направляющие каналы гранаты, Кейт не слышал. Он только почувствовал, как иглы ударили в сиденье стула да еще что-то больно хлестнуло по уху.
Совершенно себя не контролируя, Спеллинг громко вскрикнул, но его крик тут же перекрыл стон Майка, который стоял у стены, усеянной черными точками, словно ее засидели мухи.
Вспомнив, что нужно держать оборону, Кейт вскинул пистолет, ожидая, что противник вот-вот пойдет в атаку. Теперь Спеллинг был уверен, что Кларк не оставит их в покое.
– Мы уйдем через окно, Кейт, – кричал Майк, выдергивая из своего тела те иглы, которые не вошли слишком глубоко. – А потом зайдем к нему с тыла! Прикрой нас!
Майк кричал, уже ни к кому не обращаясь, и Кейт видел, что бедняга обречен.
– Давай с разбегу, Вилли, он не успеет! – уговаривал Майк.
– Нет – успеет. Барбан правильно говорил – он быстро стреляет.
– Ну так мы истечем здесь кровью!
Майк совсем обезумел и рванулся к окну. Вилли следовало бы его отпустить, но он хотел задержать Майка...
Два глухих выстрела прозвучали так быстро, что Кейт был готов посчитать их за один.
Вилли и Майк упали, и это означало, что все кончено.
Для принятия решения у Кейта оставалось совсем мало времени. Точнее, у него его уже не было.
– Эй, парень! Я остался один, и я сдаюсь! – крикнул он и отбросил пистолет в сторону.
«Странно, и зачем я сдался? Неужели так держусь за свою дерьмовую шкуру?» – спросил себя Спеллинг.
В проеме двери показался человек, и Кейту было любопытно заглянуть ему в глаза.
Наведя на Спеллинга пистолет, человек осторожно приблизился. И, встретившись с ним взглядом, Кейт горько усмехнулся. Если бы он смог увидеть этот взгляд раньше, он бы понял, что у его команды не было никаких шансов.
– Кто отдал приказ? – спросил Кларк. Ствол его пистолета смотрел Кейту точно между глаз.
– Если я скажу, вы меня не убьете?
– Еще не знаю, – честно признался Эдди.
– Приказ отдал полковник Стивене.
– Что-то я такого не знаю. Как его полное имя и на кого он работает – на Шеридана или Йорка?
– В такие высокие сферы я не забираюсь, даже в мыслях, – усмехнулся Кейт. – А полного имени полковника тоже не знаю... Интересный у вас пистолетик, мистер Кларк. Никогда такого не видел. Где покупали?
– Кто ты? – вместо ответа спросил Кларк.
– Я Кейт Спеллинг, штатный резидент ПАСЕК на Арафате.
– Удостоверение есть?
– Вообще-то оно у меня в номере. В гостинице, где я живу. За все время, сколько я здесь нахожусь, мне ни разу не приходилось его предъявлять.
– А мне в последнее время приходится показывать свое все чаще, – сказал Эдди, вытащил заветный кусочек пластика и показал его Кейту.
Увидев две красных полосы. Спеллинг удивленно посмотрел на Кларка, а затем прочитал вслух:
– «Управление специальных операций»... – и, снова посмотрев на Кларка, добавил: – Свой, выходит.
– Не знаю, Кейт, свой я тебе или нет. Подскажи мне лучше, что с тобой делать?
– Я могу записать тебя в покойники.
– Они потребуют труп.
– Скажу, что рванул тебя вместе с несколькими своими людьми – увы, такое бывает. Заодно спишу на это и своих ребят – как-никак, они были штатными сотрудниками.
– Этого мало.
– Ну хорошо, дам тебе интересный адресок, который, кроме меня, не знает уж, наверное, никто.
– Что за адресок?
– Незарегистрированный терминал с входом в базу данных ПАСЕК. Не здесь, конечно, не на Арафате, но достаточно близко.
– Это уже кое-что, – согласился Эдди. – Но как-то не очень я расположен верить тебе.
– А тогда иди в задницу, – просто сказал Кейт. – Хочешь, пристрели меня здесь – твоя воля. Я вообще-то и не надеялся на помилование. Был уверен, что ты меня все равно шлепнешь.
– Что-то заставляет меня поверить тебе, Кейт. Вставай...
– Только если ты поможешь мне, приятель. – Спеллинг виновато улыбнулся, и Эдди заметил, что тот ранен...
В коридор они вышли уже вместе, и Кейт даже не оглянулся, чтобы попрощаться с погибшими. Для него они были уже в прошлом. Спеллинг взял с собой только пистолет – Эдди позволил ему это сделать.
Держась за кровоточащий бок, Кейт двигался достаточно уверенно, несмотря на темноту, царившую в проходах.
Неожиданно ему навстречу выскочил Хеспе:
– Хозяин, вы живы?
– Я – да... – ответил Кейт и дважды выстрелил в грудь Хеспе. Затем перешагнул через труп и вышел в подворотню. Здесь он остановился.
– Сейчас мне нужно домой. Я живу в Карбак-сарае. Когда потребуется адресок, найдете меня там.
– Хорошо, – согласился Эдди. – Кстати, а почему не видно полиции?
– Они не приедут, если не попросить их специально, -
усмехнулся Кейт.
Он неуклюже сел в машину Вилли, завел мотор и резко тронул автомобиль с места, заставив отпрыгнуть в сторону пересекавших улицу пешеходов.
Когда Кларк снова появился в заведении Бузюма, капитан Бриф кушал мороженое и выглядел совершенно довольным.
– Надеюсь, я не заставил вас слишком долго ждать, капитан, – сказал Кларк, садясь напротив Брифа. Его собственная тарелка с остывшим супом стояла на прежнем месте.
– Нет, мистер Кастелано, все в порядке, – заверил его Бриф, – правда, эти мерзавцы не подают мне вино. Говорят, что вы запретили.
– Я запретил? – Брови Кларка довольно естественно подскочили вверх, – Наверняка они что-то перепутали.
– Я тоже так подумал, – охотно согласился Бриф. – Что это с вашим бадрасари? – С чем? – не понял Кларк.
– Так называется одежда, которая на вас, – пояснил капитан.
– О! – Кларк посмотрел на свой туалет и помимо пыли обнаружил несколько отверстий, оставленных иглами, – Придется купить себе новый.
– Конечно, – кивнул Бриф, – только знаете, что я вам посоветую?
– Что?
– Гораздо лучше сбежать отсюда как можно скорее. Арафат – это не место для порядочного человека.
– Да, вы правы, – согласился Эдди. – Насколько я понял, капитан, у вас есть собственное судно.
– Можно сказать и так. Небольшое суденышко. Старая яхта семейства «штука».
– Я бы сказал – древняя яхта.
– Называйте как хотите, мистер Кастелано, но судно передвигается своим ходом, а раз так, не важно, сколько ему лет.