— А почему нет ранений и крови? У него что, нет крови?
— Мы этого не знаем, — пожал плечами Болеслав. — Но его не из винтовки пристрелили, а из такой хитрой штуки с квадратным рассекателем на конце.
— Какой-то волновой генератор?
— Похоже на то. Только генераторы обычно большие, вон как наш «гаусс», а этот всего один пехотинец в руках держал.
— Скорее всего, они его прямо через стекло из генератора и пристрелили, — предположил Корбит.
Ферлин огляделся, невольно прикидывая, как это могло произойти. Действительно, могли врезать прямо через бронепластик, тот, наверное, даже не нагрелся.
На лацкане Болеслава скрипнула рация.
— Слушаю, смена…
— Мы вывезли погрузочную тележку из ангара.
— Спасибо, возможно, мы ее загрузим. До связи.
— До связи…
— Уходим, Ферлин! Быстро уходим! — скомандовал Корбит и потащил Ферлина за рукав к выходу. — Капитан Броун вышел на охоту и будет придираться ко всему, что увидит!
— Тебе лучше вернуться к своим, а то замучаешься объяснительные писать! — поддержал напарника Болеслав.
— И ты нас не знаешь, понял, да? — добавил Корбит.
— Да уж понял, — ответил Ферлин, едва поспевая за местными, которые ловко перепрыгивали через завалы строительных материалов.
Учитывая, что спешить ему приходилось с винтовкой на плече, с полным боекомплектом и в бронежилете повышенной устойчивости, на место, где они встретились с механиками, он прибыл сильно запарившись.
— Ну все, — сказал ему Болеслав, тоже едва переводя дух. — Иди к себе, а мы тебя не видели.
— Всего хорошего, камрады. Общий привет.
112
Ферлин появился в галерее, когда бойцы группы были уже на ногах. Заметив его выходящим из-за угла, Шепард погрозил ему кулаком, и Ферлин поспешил встать в строй.
— Ты где был? — прошипел полковник, подходя ближе.
— Прошелся… — пожал плечами Ферлин.
— Тут их контрразведчик приходил и все пытался нас пересчитать, едва удалось его выпроводить. Понял, о чем я?
— Виноват, сэр. Просто было интересно, я же недавно из деревни…
Услышав его последние слова, кто-то засмеялся, но Шепард резко обернулся, и смех затих.
— Все, идем грузиться в челнок, наша миссия здесь закончена.
Когда их судно уже покидало район стапелей, Шепард пересел на скамейку к Ферлину, тихонько толкнул его в бок и спросил:
— Ну и что ты выяснил? Рассказывай.
Ферлин покосился на полковника, потом на других бойцов и вздохнул.
— Ничего не узнал, сэр. Искал туалет, но он слишком далеко — не добрался.
Шепард скривил недовольную гримасу, поправил шлем и снова толкнул Ферлина в бок.
— Давай рассказывай, я то поставлю в караул.
— Нас же не ставят.
— А я в виде исключения.
— Это называется оказывать давление на подчиненного, — заметил Ферлин.
— Правильно, — согласился Шепард.
Ферлин глянул в затертый иллюминатор, потом тоже поправил шлем и спросил:
— А скажите, сэр, что за штука летала нал нами в тот первый раз?
— А почему ты сейчас об этом спрашиваешь, Ферлин? Это ж сколько дней миновало?
— Да немного дней миновало, сэр, но ведь это была не дискорама?
— Ну допустим. А к чему ты это?
— К тому, что там, в горах, Перкинс подстрелил из гранатомета странного вида парня. Помните, как он выглядел?
— Обыкновенно выглядел, — пожал плечами Шепард и стал рассматривать свои ботинки.
— А мне не понравилось, как он выглядит.
— Да ты и видел-то его пару секунд…
— Зато сегодня рассмотрел подробнее, времени у меня было достаточно, — с усмешкой заметил Ферлин.
— Ты куда залез, а?! — зашипел Шепард, хватая его за локоть. Но, заметив, что на него оборачиваются солдаты, сел прямее и какое-то время молчал, прислушиваясь к ровному гулу двигателей.
— Рассказывай, — сказал он как ни в чем не бывало.
— На крейсере стоят огромные «гауссы», сэр.
— И что?
— А то, что воевать такими пушками не с кем, если только я чего-то не знаю.
— Что еще тебя беспокоит?
— Крейсер достраивают второпях, тут же закладывают новые корабли, которые едва ли когда-нибудь закончат…
— И что, по-твоему, это означает?
— Министерство обороны готовится к большой войне. Никакие пираты или мятежники для таких пушек в качестве целей не годятся.
— А кто годится? — криво улыбнулся Шепард, сцепляя на коленях руки.
— Другие крейсеры, сэр, такие же огромные.
— Ну а что ты там увидел, что это было?
— Труп существа, очень похожего на человека. Его бросили в помещение для содержания пленных. Думаю, с его помощью пытались выяснить, выдержат ли стенки из бронепластика его атаки.
— И что, выдержали?
— Выдержали, сэр, но остались царапины.
— От чего?
— От когтей. У него на пальцах короткие, но очень острые когти. Знаете, как каленое жало для резки стекла.
— Вот даже как? — снова усмехнулся Шепард. По нему было видно, что он еще не определил для себя, как быть — воспринимать все серьезно или поднять на смех.
Вдруг, словно удар зенитного снаряда, сработал тормозной импульс, и все стали торопливо пристегивать страховочные ремни.
Ферлин с Шепардом тоже прервали разговор, чтобы позаботиться о своей безопасности. Челнок чуть развернулся, и справа в иллюминаторах появился желтовато-оранжевый Конас — спутник планеты.
— Ладно, какие ты сделал выводы? — спросил Шепард, держась за ременные замки.
— Я подумал, что все складывается воедино: министерство обороны начинает подтягивать кадры корпоративных армий, причем не считаясь с расходами.
— Ты имеешь в виду свое пребывание в хирургическом центре?
— И это тоже.
— Ну, меня просто спросили, кого бы я хотел взять в группу, а я дал твою фамилию, вот и все. Хотя, конечно, в корпоративных армиях на восстановление бойцов таких денег не тратят. Давай дальше.
— А дальше я уже говорил — в быстром темпе строятся большие корабли, которые оснащаются мощными орудиями. Я видел их вблизи, сэр, вместе с электростанциями и разрядными батареями конденсаторов.
— Что еще?
— Этот пленный за бронепластиком, который похож на подстреленного Перкинсом парня. Кстати, он стрелял минатуритовыми гранатами, вы в курсе?
— Зато какой эффект…
— Сэр, этот эффект мог проявиться раньше, еще в арсенальной комнате.
— Не бойся, это «полуторки», их начинка разбавлена на пятьдесят процентов.
— Но они греются.
— Греются, но не сильно. До самодетонации не доходит.
— Точно?
— Да точно! — кивнул Шепард, и в этот момент началось торможение.