MyBooks.club
Все категории

Сьюзен (Сюзанн) Коллинз - Рождение огня

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сьюзен (Сюзанн) Коллинз - Рождение огня. Жанр: Боевая фантастика издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Рождение огня
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
7 сентябрь 2018
Количество просмотров:
364
Читать онлайн
Сьюзен (Сюзанн) Коллинз - Рождение огня

Сьюзен (Сюзанн) Коллинз - Рождение огня краткое содержание

Сьюзен (Сюзанн) Коллинз - Рождение огня - описание и краткое содержание, автор Сьюзен (Сюзанн) Коллинз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Продолжение серии "Голодные игры".

Кэтнисс и Пит, вернувшись с Голодных игр, не забыты Капитолием, который уготовил им новые, еще более страшные, чем прежде, испытания. Дистрикты охвачены волнениями, грозящими перерости в восстание. Искрой-застрельщиком явилась Пламенная Кэтнисс. Выживут ли Кэтнисс, Пит и Гейл?

 Это мой перевод второй книги серии "Голодные игры". Я назвала его "Рождение огня". В официальном переводе, которого ещё не существует, книга, возможно, будет называться иначе, скорее всего - "Воспламенение". Мне попросту не нравится это название: напоминает старую физичку в школе, рассказывающую о всяких там физических процессах. Да и на язык оно как-то не ложится.

Есть ещё кое-какие отличия. Я сохраняю настоящее имя героини - Кэтнисс, поскольку под этим именем её знает сейчас весь мир. Настоящее имя Пита - Пита (не Пит), то есть, в английском звучании это - Питер. Так я его временами и называю, в основном сохраняя имя Пит. Кстати, видимо, и у официального переводчика "Голодных игр", А. Шипулина, было тоже намерение так называть этого персонажа: в середине третьей главы "Голодных игр" редактор не углядел - там написано "Питер уже ждёт нас за столом". Другие имена и названия либо оставлены такими, как в переводе А.Шипулина, либо слегка изменены. Так, мне очень хотелось изменить труднопроизносимое "дистрикт" на родное и понятное "округ", но сообразила, что в современных Соединённых Штатах так называемое "county" на русский язык переводится как раз как "округ", и это может дать не совсем правильные ассоциации. Другое слово - трибуты - у меня самой вызывает нежелательные ассоциации - то ли с трибунами, то ли с атрибутами... А означает это слово "подношение, дань, дар". Но попробовав и так, и этак, решила, что читатель привык к такому наименованию и заменять его - только мозги пудрить.

Рождение огня читать онлайн бесплатно

Рождение огня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен (Сюзанн) Коллинз

— А что это такое? — спрашивает меня Дельф.

— Это такая птичка, которую берут в шахту. Она предупреждает, если воздух в шахте вдруг насыщается газом, — объясняю я.

— Каким образом? Помирает, что ли? — спрашивает Джоанна.

— Сначала она перестаёт петь. Это признак того, что надо убираться. Но если в воздухе слишком много газа, то да, она умирает. А потом и тебе тоже каюк. — Не нравится мне тема об умирающих певчих птичках. Сразу пробуждаются воспоминания о смерти отца, и о смерти Руты, и о смерти Мэйзили Доннер, после которой моя мать унаследовала её канарейку. Ну и, конечно же, я думаю о Гейле, загнанном глубоко в эту проклятую шахту, со смертельной угрозой президента Сноу над головой. Ведь там, внизу, всякие несчастные случаи — не редкость. Умолкшая канарейка, искра — и поминай как звали...

Возвращаюсь к мечте «как бы мне пришить президента».

Несмотря на своё раздражение против Люси, Джоанна в самом радужном настроении — такой я её здесь, на арене, ещё не видела. Пока я пополняю свой запас стрел, она роется в груде оружия и, наконец, торжествующе вытаскивает на свет пару устрашающего вида топоров. Мне такой выбор невдомёк, но это только до той поры, пока я не вижу, как она бросает один из топоров с такой силой, что тот вонзается в разогретый и размякший на солнце золотой бок Рога Изобилия. Ну ещё бы. Джоанна Месон, Дистрикт 7 — строевой лес. Голову прозакладываю — она бросала топоры ещё тогда, когда пешком под стол ходила. Как Дельф с его трезубцем. Или Бити с его проводом. Или Рута с её знанием растений.

Теперь-то я понимаю: у Дистрикта 12 есть ещё один недостаток, с которым много-много лет подряд сталкиваются трибуты из этого дистрикта. Он состоит в том, что мы не спускаемся в шахты до восемнадцати лет. Большинство трибутов других дистриктов успевают научиться чему-то полезному в своих сферах деятельности. В шахтах тоже есть, чему поучиться и что могло бы пригодиться на Играх. Например, как обращаться с киркой. Или со взрывчаткой. Что-то, чего не могут другие. Как мои охотничьи навыки. Но всему этому мы учимся слишком поздно!

Пока я копаюсь в оружии, Пит присаживается на песок и принимается что-то чертить кончиком ножа на большом гладком листе, который он прихватил с собой из джунглей.

Заглядываю через его плечо и вижу: он рисует карту арены. В центре — округлый песчаный остров, на нём — Рог Изобилия, от острова во все стороны расходятся двенадцать песчаных отмелей. Как пирог, разрезанный на двенадцать равных клиньев. Ещё один круг — линия границы воды и ещё один, немного побольше, обозначающий рубеж джунглей.

— Взгляни, как расположен Рог, — обращается ко мне Пит.

Я делаю то, о чём он просит и понимаю, что он имеет в виду.

— Хвост указывает на двенадцать часов, — говорю я.

— Точно, так что здесь, вверху, у нас двенадцать, — говорит он и быстро царапает на циферблате числа от одного до двенадцати. — От двенадцати до часу — зона молний. — Он мелкими буковками пишет: «Молнии» на соответствующем клине. Потом продолжает по часовой стрелке, добавляя «кровь», «туман» и «обезьяны» и последующих секторах.

— А с десяти до одиннадцати приходит волна, — говорю я. Он добавляет «волну». В этот момент к нам присоединяются Дельф и Джоанна, до зубов вооружённые трезубцами, топорами и ножами.

— В других секторах вы случайно ничего необычного не увидели? — спрашиваю я Джоанну и Бити. Может же так статься, что они наблюдали что-то, что было недоступно нашим взорам. Но всё, что они видели, была струящаяся стена крови. — Я так думаю, что кое-что они попридержали в качестве сюрприза.

— Я обозначу те, в которых шуточки хозяев Игр преследуют нас и за пределами джунглей. Постараемся держаться от них подальше, — говорит Питер, диагонально заштриховывая участки берега в «туманном» и «волновом» секторах. Потом он откидывается назад. — Ну вот. Всё-таки, теперь нам известно гораздо больше, чем сегодня утром.

Мы все согласно киваем, и только тогда я замечаю... тишину. Наша канарейка замолчала.

Рассусоливать некогда. Стремительно разворачиваюсь, сходу накладывая стрелу. Насквозь мокрый Рубин выпускает из рук безжизненное тело Люси, и оно падает на песок. Её горло зияет жуткой багровой ухмылкой. Мне достаточно лишь на мгновение увидеть его правый висок, и моя стрела без промаха бьёт в нужное место. За ту секунду, что я накладываю на тетиву другую стрелу, Джоанна погружает лезвие своего топора в грудь Кашмир. Дельф отбивает в сторону копьё, которое Брут метнул в Пита, и нож Энобарии пронзает его бедро. Если бы не Рог Изобилия, за которым укрылись трибуты из Второго дистрикта, им бы не сдобровать — оба сейчас были бы мертвы. Я пускаюсь за ними вдогонку. Бум! Бум! Бум! Выстрелы из пушки подтверждают, что Люси уже не поможешь и можно не заботиться о том, чтобы добить Рубина и Кашмир. Союзники присоединяются ко мне в погоне за Брутом и Энобарией — те на бешеной скорости несутся по отмели к джунглям.

Вдруг земля под моими ногами вздрагивает, я боком заваливаюсь на песок. Остров с Рогом Изобилия начинает раскручиваться. Он вращается всё быстрей и быстрей, стена джунглей превращается в одну размытую полосу. Чувствую, как под действием центробежной силы скольжу к воде, и, завываясь руками и ногами в песок, изо всех сил пытаюсь как-то удержаться на взбесившемся куске суши. Голова кружится, летящий песок сечёт глаза, и я их плотно зажмуриваю. Против этой напасти я совершенно бессильна, остаётся только, стиснув зубы, держаться. Мы останавливаемся как вкопанные, на всём ходу, без замедления.

Отплёвываясь и откашливаясь, ещё немного — и меня стошнит, я медленно сажусь и нахожу своих сотоварищей в том же состоянии, что и я сама. Дельф, Джоанна и Пит удержались на круге. Три трупа выбросило в воду.

Вся свистопляска, начиная с утихшей песенки Люси и до сей поры, заняла минуту-другую, не больше. И вот мы сидим, пыхтя и выскребая песок изо рта.

— А где Вольтанутый? — спрашивает Джоанна. Мы вскакиваем. Неверной походкой обойдя Рог, убеждаемся, что Бити исчез. Дельф обнаруживает его в воде, метрах в двадцати от нас — Бити еле-еле держится на поверхности. Дельф без размышлений кидается в воду и плывёт, чтобы вытащить его.

Но тут я вспоминаю про катушку с проводом — очень уж она была важна для Бити. Лихорадочно оглядываюсь. Где она? Да где же она? И вижу — вон она, по-прежнему в руках Люси, далеко отсюда, в воде. Мой желудок чуть не вывовачивает при мысли о том, что мне предстоит сделать дальше.

— Прикройте меня, — бросаю я остальным, отшвыриваю своё оружие и сломя голову несусь по отмели поближе к тому месту, где на волнах качается тело Люси. Не замедляя бега, бросаюсь в воду и плыву к нему. Уголком глаза вижу нависающий над нами планолёт, его захват уже начал опускаться, чтобы подобрать мёртвую Люси. Но я не останавливаюсь, гребу что есть силы и с налёту врезаюсь в её тело. Выныриваю, задыхаясь, и стараюсь не наглотаться воды пополам с кровью, вытекающей из зияющей раны на шее Люси. На поверхности её удерживает пояс. Она плавает вверх лицом, уставившись невидящими глазами в безжалостное солнце. Удерживаюсь на одном месте, перебирая в воде ногами, и выдираю катушку из мёртвой хватки её пальцев. Больше я ничего не могу сделать, кроме как закрыть ей глаза, прошептать последнее «прости» и уплыть прочь. К тому времени, как я бросаю катушку на песок и выбираюсь на сушу, её тело уже исчезло. Но во рту я по-прежнему ощущаю вкус её крови, перемешанной с солёной водой.


Сьюзен (Сюзанн) Коллинз читать все книги автора по порядку

Сьюзен (Сюзанн) Коллинз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Рождение огня отзывы

Отзывы читателей о книге Рождение огня, автор: Сьюзен (Сюзанн) Коллинз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.