MyBooks.club
Все категории

Игорь Вардунас - Реконструкция. Возрождение

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Игорь Вардунас - Реконструкция. Возрождение. Жанр: Боевая фантастика издательство Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Реконструкция. Возрождение
Издательство:
Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
ISBN:
978-5-699-72473-4
Год:
2014
Дата добавления:
7 сентябрь 2018
Количество просмотров:
229
Читать онлайн
Игорь Вардунас - Реконструкция. Возрождение

Игорь Вардунас - Реконструкция. Возрождение краткое содержание

Игорь Вардунас - Реконструкция. Возрождение - описание и краткое содержание, автор Игорь Вардунас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Грандиозный финал самого непредсказуемого литературного проекта в отечественной фантастике. Противостояние двух корпораций «Хронос» подходит к концу, и судьба всего мира теперь зависит от решения одного-единственного человека. Удастся ли ему разорвать временную петлю, в которую, как в ловушку, угодила Вселенная? И по чьей прихоти появились на свет загадочные корпорации, меняющие мировую историю в одним только им ведомых целях?

Ответы на эти и другие вопросы вы узнаете, прочтя завершающие романы цикла!

Реконструкция. Возрождение читать онлайн бесплатно

Реконструкция. Возрождение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Игорь Вардунас

– Тишина! – хлопнул ладонью по столу Дукакис. Когда все вновь замолчали, шеф кивнул Форресту, мол, продолжай.

– Да, такого прежде не случалось. Как вы знаете, наши машины ретранслируют энергию, используемую для хронопрыжков, от центральной Машины, расположенной на мобильной базе корпорации. От неё же мы подзаряжаем хроноперстни. Но случилось нечто необъяснимое. Энергия от главной Машины перестала поступать на все ретрансляторы во всех наших офисах.

– И что же теперь будет?

– Когда машина вновь заработает?

– Что говорит руководство?

Агенты буквально засыпали Форреста вопросами. Дукакис выразительно посмотрел на Гира, мол, твой черёд. Еле заметно кивнув в ответ, Эштон приступил к выполнению своих обязанностей:

– Народ! Да подождите вы, что набросились на человека? Сейчас агент Форрест нам сам всё расскажет. Ведь так, Нэд? – в конце Гир не удержался от ехидной усмешки в адрес незадачливого техника.

– Да. Спасибо, Эштон. – Форрест решил пока не конфликтовать с начальником оперативного отдела, так как в данный момент у него были более серьёзные причины для волнений. – Хоть раньше такого не случалось, но у нас есть специальная инструкция для столь экстраординарной ситуации. Шеф.

Передав слово (и переведя всё внимание со своей персоны) Дукакису, Форрест поспешил вернуться на своё место на подоконнике и сразу же закурил новую сигарету.

Алан, дабы подчеркнуть важность момента, поднялся на ноги. Порывшись в кипе бумаг, разбросанных на столе в одном только ему ведомом порядке, шеф продемонстрировал собравшимся агентам запечатанный конверт из плотной бумаги.

– Признаюсь, джентльмены, я и сам изрядно удивился, когда меня посреди ночи разбудил звонок от нашего руководства в Нью-Йорке. Мне приказали немедленно поднять всех сотрудников офиса по тревоге, а также отправиться в архив и вскрыть конверт за номером «Альфа дробь семь-семь-четыре». Что я сейчас и сделаю, – одним резким движением Дукакис распечатал конверт и продемонстрировал собравшимся его содержимое. Внутри оказался всего один лист бумаги.

– Читайте, шеф, не тяните, – заинтригованный Эштон подался вперёд. Другие агенты тоже придвинулись поближе. Но Дукакис не спешил. Сперва он прочёл текст про себя и лишь потом зачитал его вслух:

– «Начальнику буффалского филиала корпорации»… бла-бла-бла… «совершенно секретно»… бла-бла… вот, самое важное: «В случае повсеместного приостановления работы машин-ретрансляторов всем оперативным агентам, работающим в штате Нью-Йорк, находящемся во временном отрезке с тридцатого августа по первое сентября тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года, надлежит прибыть в Буффалский университет, штат Нью-Йорк. Первоочередная задача: обеспечение безопасности профессора Свена Нордлихта. Сопутствующие задачи: сохранение его работ; ликвидация агентов корпорации «Хронос Два» или иных лиц, посягающих на жизнь и здоровье профессора Нордлихта. По выполнению этих задач немедленно связаться с руководством».

На минуту в кабинете вновь воцарилось молчание. Собравшиеся сотрудники пытались переварить полученную информацию. Первым заговорил Гарри Эдисон, озвучивший общее мнение:

– Шеф, я ни черта не понял.

– А тебе и не нужно понимать, – ответил за Дукакиса агент Гир. – Твоё дело железки перебирать. Алан, – обратился он к начальнику, – как я понимаю, в этом конверте, который пылился в архиве чёрт его знает сколько лет, в деталях описывается нынешняя ситуация? И даже даны инструкции, что нам нужно делать.

– Да, Эштон. Ты всё правильно понял.

– Следовательно, моим ребятам предписано немедленно мчаться в университет и обеспечить охрану этого профессора как-его-там.

– В точку.

– Разрешите выполнять? – Гир поднялся и легонько толкнул в плечо дремавшего заместителя. – А вы уж тут без нас решите, как, что и почему произошло. Сэм, это по твоей части.

В ответ Кауфман усмехнулся и продемонстрировал средний палец.

– Хорошо, агент Гир. Выполняйте. – Дукакис переписал адрес и имя объекта прямо на конверте из-под экстренной инструкции. – Пока задействуйте для этой операции всех наших свободных агентов. После к вам прибудет подкрепление.

Гир сделал несколько шагов, прежде чем запоздалое подозрение заставило его замереть на месте и обернуться.

– Подкрепление?

– Да, заместитель Гир, – слово заместитель Дукакис выделил особой интонацией, как бы намекая Эштону не забывать о том, кто здесь главный. – Вы же не думали, что весь этот переполох мы сможем урегулировать в одиночку. В Буффало уже летят спецрейсы из Нью-Йорка, Чикаго и Далласа. Этот профессор чем-то ценен для нашей корпорации, и только он может помочь решить сложившуюся ситуацию с неработающими машинами-ретрансляторами. А до прибытия нашего руководства операцию возглавляете только вы. Понятно?

– Да, сэр. Так точно, сэр.

Разгорячённый Эштон поспешил покинуть кабинет, спиной чувствуя насмешливые взгляды Форреста и Кауфмана. Вслед за ним, преображаясь на ходу, выскочил Шекли. В глазах Билла уже не было и следа напускной сонливости и апатии. Он шагал рядом с начальником, ожидая дальнейших указаний.

– Билл, поднимай всех. Неважно, чем они сейчас заняты. Ночуют ли дома или балуются с любовницами. Рыбачат на озере или отправились навестить престарелых родственников. Чтобы как можно скорее весь оперативный отдел прибыл к зданию университета.

– Да, босс.

– Постараемся управиться с этой работёнкой как можно скорее, пока на наши головы не свалились все эти Я-Мистер-Большая-Шишка из Нью-Йорка и Чикаго.

– Согласен, босс.

Эштон Гир чувствовал себя отвратительно. Для этого у него была масса причин. А теперь их стало на одну больше.

Глава пятая

Я бежала из дома, в котором больше не могла находиться,
От человека, которого не смогла сберечь,
От моей матери, которая даже после смерти преследует меня,
От своей дочери, которая никогда не спит.

Я бежала от шума и тишины,
От потока машин на улицах.
Я бежала к верхушкам деревьев, к небесам,
Выбежала к озеру, под дождь, спутавший мои волосы
И промочивший насквозь мою обувь и кожу.
Спрятала свои слёзы и свои страхи.

Я бежала в лес, бежала к деревьям,
Бежала без конца, пытаясь найти себя.

Я бежала мимо церквей и покосившегося старого
почтового ящика,
Мимо яблоневых садов и женщины, которая никогда не разговаривает.
Бежала к холмам, прямиком к кладбищу,
Задержала своё дыхание и думала о твоей смерти.

Я бежала к озеру и вверх по холмам,
Бежала без конца, и до сих пор гляжу туда.
И я видела крошащиеся надгробья,
Позабытые давно имена,
Я попробовала на вкус капли дождя, узнала вкус своих слёз,
Я прокляла ангелов, познав вкус своих страхов.

И почва под моими ногами расступилась,
Земля приняла меня в свои объятия,
Листья укрыли моё лицо, муравьи прошлись по моей спине,
Чёрное небо разверзлось, ослепив меня.
Я бежала в лес, бежала к деревьям,
Бежала без конца, пытаясь найти себя.
Я бежала к озеру и вверх по холмам,
Бежала без конца и до сих пор гляжу туда.

Я бежала без конца
И до сих пор убегаю.

Madonna, «Mer Girl»6 час 46 мин 33 сек

«Кадиллак Эльдорадо» стремительно нёсся сквозь ночь в сторону Буффало, миля за милей приближая Кейт к намеченной цели. Привыкшая к тяжеловесным корпоративным немецким седанам, девушка искренне наслаждалась управлением этого классического автомобиля.


Игорь Вардунас читать все книги автора по порядку

Игорь Вардунас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Реконструкция. Возрождение отзывы

Отзывы читателей о книге Реконструкция. Возрождение, автор: Игорь Вардунас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.