вел меня к какому-то конкретному стулу, а не просто к ближайшему свободному. Поэтому когда я уселся, то без особого удивления отметил, что слева от меня уже грустно ковыряется в тарелке мальчишка примерно моего возраста. Он со скучающим видом разбирал на ингредиенты какое-то подобие канапе на деревянной шпажке, и на происходящее вокруг почти не обращал внимания.
– Привет, Арен, – негромко обратился я к соседу. – Рад, наконец, с тобой познакомиться.
– Откуда ты меня знаешь? – Тут же округлил глаза мальчик, прерывая свое «интересное» занятие.
– Йеро мне о тебе рассказывал, – признался я.
– О-о-о, так ты Данмар, да? – Моментально загорелся любопытством младший сын главы Эстуан. – Это ведь ты в прошлом году стал самым молодым Аколитом?
– Точно…
Между нами завязалась легкая ни к чему не обязывающая беседа, в процессе которой я постепенно прощупывал юнца. Пока что он мне казался самым обычным ребенком. В меру непоседливым, в меру проказливым, в меру воспитанным, в меру безответственным. В общем, таким, каким и должен быть любое дитя его лет. Но, судя по всему, Нисса Эстуана вовсе не устраивал такой склад характера его отпрыска. Потому-то аристократ и пытался нас сдружить, чтоб я оказал влияние на Арена своим примером и сподвиг того стать хоть немного серьезней.
Пока младший брат Йеро рассказывал мне о своих занятиях и увлечениях, я вдруг ощутил кожей чей-то тяжелый взгляд. Я повернул голову и увидел милую, в общем-то, женщину, которая на пару со своим спутником не сводили с меня глаз. И я, наверное, не смог бы сходу определить причину их внимания ко мне, если б черты лица этого мужчины не показались мне смутно знакомыми. Светлые волосы, волевой подбородок, надменный прищур глаз, тонкие брови. Если опустить тот факт, что нос у этого незнакомца был чуть более прямой и вытянутый, а в уголках рта залегли уже возрастные морщины, то я бы сказал, что передо мной стоит вылитый Дексам Иматирос, павший от моей руки на арене Дивинатория.
Насколько я помню, еще перед дуэлью Эстуан обмолвился, что его отец имеет какие-то соглашения по торговой охране с этим родом, так что их присутствие на этом празднике вовсе неудивительно. Но вот только почему именно прямые родственники Дексама изъявили желание прийти?
Увидев, что я на них смотрю, парочка не сговариваясь встала и направилась в мою сторону. Они шли, не демонстрируя никаких враждебных намерений, но это, на самом деле, ничего не значило. Высокородные легко могли воткнуть нож в спину своему конкуренту, сверкая при этом добродушной улыбкой. Я же для этих двоих, судя по всему, был настоящим врагом. Похоже, сегодняшний ужин перестает быть томным…
Глава 28
– Доброго дня, юноша, – обратился ко мне мужчина, с трудом пытаясь скрыть сковывающее его внутреннее напряжение, – мы бы хотели поговорить с тобой… если ты не возражаешь.
Хм… если так, то почему бы и не поговорить? По крайней мере, они пытаются оставаться вежливыми.
– Я весь внимание, – деликатно ответил я, делая знак Арену немного придержать свой безудержный словесный поток, который не остановился даже тогда, когда к нам подошли Иматиросы. Поистине детская непосредственность…
– Не возражаешь против приватной беседы? – Все с тем же плохо скрываемым усилием вежливо попросил меня спутник дамы.
– Только если из-за нее я не пропущу речь виновника торжества, – с сомнением произнес я.
– Не волнуйся, мы не отнимем много времени, – впервые подала голос женщина, и в глубине ее глаз я увидел тщательно скрываемую горечь.
– В таком случае, я к вашим услугам…
Чета Иматирос повела меня в дальний угол зала, подальше от лишних взглядов и ушей. Но когда мы остановились, они не торопились начинать разговор, а лишь метали в меня взглядами молнии.
– Если это все, что вы хотели мне сказать, – сыронизировал я над их нерешительным молчанием, – то мне, пожалуй, пора вернуться на свое место…
– Нет, подожди! – Несколько нервно воскликнул мужчина. – Нам нужно с тобой обсудить гибель нашего сына…
– Вряд ли мы с вами можем что-либо обсуждать, ведь я даже не знаю ваших имен, –намекнул я на некоторую скрытность собеседников.
– Наши имена не имеют никакого значения, – вставила реплику женщина, – важно лишь то, что мы родители Дексама.
– Хорошо, и что же вы хотели обсудить со мной?
– Мы… нам… мы собирались… – отец убитого мной аристократа явно не мог заставить себя произнести то, что намеревался.
– Мы хотим принести тебе извинения за нашего сына! – Выпалила вдруг его спутница, чем несказанно удивила меня.
– Это… весьма неожиданно, – признал я, пытаясь ощутить ту бурю внутренних противоречий, что должна сейчас раздирать этих двоих на части.
Все-таки, я недооценил семью Иматирос. Ни за что бы не подумал, что у них хватит духа на подобное.
– Ты должен знать, что мы не пылаем большой симпатией к тебе, – продолжил за супругу мужчина, – но и ненавидеть тебя у нас нет причин. Конечно же, это именно ты погубил нашего сына. Причем, постарался сделать это наиболее зверски…
– Вы сами слышите себя, почтенный? – Посуровел я, заслышав подобное обвинение, скрытое за ширмой извинений. – Ваш двадцатилетний сын вызвал на Поединок Воли ребенка, который даже не научился обращаться к Искре. И теперь вы