MyBooks.club
Все категории

Карен Трэвисс - Остров выживших

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Карен Трэвисс - Остров выживших. Жанр: Боевая фантастика издательство Азбука-Аттикус,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Остров выживших
Издательство:
Азбука-Аттикус
ISBN:
978-5-389-02552-3
Год:
2012
Дата добавления:
4 сентябрь 2018
Количество просмотров:
341
Читать онлайн
Карен Трэвисс - Остров выживших

Карен Трэвисс - Остров выживших краткое содержание

Карен Трэвисс - Остров выживших - описание и краткое содержание, автор Карен Трэвисс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
«Gears of War» — культовая компьютерная и видеоигра, завоевавшая множество наград и сердца миллионов поклонников по всему свету! Издательство «Азбука» представляет захватывающий боевик по мотивам знаменитого шутера! Впервые на русском языке!

Многолетняя война с Саранчой унесла миллионы жизней и истощила силы людей. Осознавая собственное превосходство, безжалостный враг готовит новый удар: намеревается уничтожить Хасинто — последний оплот человеческой цивилизации. Единственный способ остановить Саранчу — это затопить город, а вместе с ним и туннели, по которым пробирается противник. Осуществляя эту операцию, неизменные братья по оружию, Маркус Феникс и Доминик Сантьяго, не подозревают, что впереди их ждет куда более тяжелое испытание. Им и горстке спасшихся предстоит не только сражаться с остатками вражеской армии, но и бороться за выживание на разоренной планете, где многие люди утратили человеческий облик.

Остров выживших читать онлайн бесплатно

Остров выживших - читать книгу онлайн бесплатно, автор Карен Трэвисс

Саламан и Прескотт ждали. Хоффман просто взял себя в руки и шагнул вперед. Он вставил свой ключ в гнездо первым, за ним — Саламан и Прескотт.

— Три… два… поворачиваем, — произнес Саламан.

На панели загорелись огоньки, сообщавшие о том, что активация оружия началась.

«Все кончено. Где ты, Маргарет, черт побери? Не бойся. Прошу тебя, не бойся».

Непосредственное приведение «Молота» в действие было обязанностью дежурного офицера. Но для этого не требовалось никакой специальной подготовки, необходимо было всего лишь нажать на две кнопки, компьютер делал все остальное. Прескотт решил, что это должен сделать именно он.

Офицер, не ожидая приказа, отошел в сторону. Прескотт протянул руку к подсвеченным пластмассовым квадратикам, бросил последний взгляд на часы и затем — на Феникса. Профессор кивнул.

— Простите нас, — произнес Прескотт, нажал одну кнопку, затем другую.

«Прости меня, Маргарет».

Огненная лавина захлестнула Сэру.

ГЛАВА 14

Я не потерплю образования гетто и запретных для граждан КОГ зон на суверенной территории КОГ. Мы либо граждане, либо бродяги — иного не дано. Если мы начнем построение нового общества с сегрегации, то со временем пропасть между людьми лишь увеличится; я не позволю, чтобы Пелруан превратился в анклав. Здесь будет единое общество, с едиными для всех законами.

Председатель Ричард Прескотт, военно-морская база Вектес, в дискуссии относительно взаимоотношений с местным населением

Акватория для небольших судов, военно-морская база Вектес, девять недель спустя после эвакуации Хасинто, через четырнадцать лет после Прорыва


— Вот черт, красивый рассвет, — произнес Коул.

— Значит, дерьмовая будет погода. Наоборот, нужен красный закат.

— Бэрд, дерьмовая погода — это когда у тебя яйца от холода отваливаются. Немного дождя — это хорошо для посевов.

Как все солдаты, Коул мог спать в любом месте и в любое время. Или по крайней мере, ему так казалось. Но сегодня он проснулся чертовски рано, потому что не мог спать, — распространились слухи о том, что на базу Вектес прибудут траулеры из Пелруана. Коулу хотелось взглянуть на это зрелище. Оно обещало быть интересным.

База постепенно заполнялась военными кораблями, танкерами с топливом и вообще всем, что могло держаться на воде. Коул прошелся вдоль пристани, отмечая последние прибавления, и почувствовал, что некоторых посудин он в порту Меррената не видел. Он начал считать. Похоже, капитан Майклсон раздобыл где-то пару лишних кораблей-амфибий. Некоторые амфибии уже разворачивались и направлялись обратно в Порт-Феррелл, чтобы забрать последние партии оборудования и людей. Это уже походило на такси.

На самом деле в нынешних обстоятельствах это сборище судов выглядело весьма внушительным военным флотом. Болтавшиеся вокруг разноцветные лодчонки придавали флоту мирный вид, но на линейных кораблях виднелись угрожающие орудия. Авианосцы «Гнездо ворона» выстроились в глубоководном отсеке у специального причала, бок о бок, так что можно было при желании перешагивать с одной палубы на другую. Они образовали как бы самостоятельный остров.

«Подумать только, у нас их были сотни. А теперь осталось едва несколько десятков».

— Они эти штуки где-то прятали, — заговорил Бэрд. — Когда нам нужна была сталь, они обязаны были сдать их в металлолом. Хитрые засранцы.

— Ага, и теперь эти хитрые засранцы оказали нам большую услугу, сынок.

Пропади все пропадом, только благодаря чокнутым обормотам вроде Майклсона и Файна, которые прятали корабли, у КОГ остался хоть какой-то военный флот. Вполне допустимо написать неправду в каких-то там бумагах, если человек знает, что тем самым он сможет в один прекрасный день спасти людям жизнь. Флоту давно, очень давно не уделялось никакого внимания. И очевидно, моряки много чего проворачивали за спиной у Прескотта.

При этой мысли Коул расхохотался как сумасшедший.

— Чего гогочешь? — Бэрд не сводил взгляда с подводной лодки. Он прошелся вдоль затвора дока, чтобы разглядеть ее получше. — Расскажи мне, я тоже хочу посмеяться.

— Наш военно-морской флот — просто кучка пиратов в форме. Но мне это нравится.

— Можешь считать меня занудой, но вся эта брехня про пиратов не кажется мне романтичной. Бродяги отвратительны на суше. И ничем не лучше на море.

— Ладно, продолжай строить глазки этой посудине. Я знаю, чего ты хочешь.

Тот, кто говорил, что Бэрд не способен любить никого, кроме себя, просто не видел, как он смотрит на механизмы и машины. На корпусе, около люка, возился какой-то моряк; он взглянул на двух солдат с таким видом, словно его удивили пехотинцы, любующиеся судами на рассвете.

— А вы чего не спите? — окликнул он их. — Ведь сухопутные крабы обычно дрыхнут до часу дня.

Бэрд не клюнул на приманку. Должно быть, ему на самом деле чертовски хотелось забраться на эту посудину. На стабилизаторе красовалась пластина с надписью: «Милосердный».

— Симпатичная лодочка.

— Мы так сильно любим солдат, что даже позволяем им называть ее «лодочкой».

Парень продолжал работать. Судя по форме, он был корабельным старшиной, на рукаве были шевроны и якоря. Коул решил, что стоит освежить в памяти забавные военно-морские звания.

— На самом деле мы любим вас так сильно, что даже не будем пытаться вас утопить.

— Никогда не бывал на подлодке.

— Это можно исправить, за определенную цену… Ты ведь капрал Бэрд, верно? Умеешь чинить всякие штуки.

— Ага. — Вид у Бэрда был предовольный. Слухи о его талантах быстро распространялись. — Умею.

— У нас есть много чего такого, что нужно починить.

— Ты только с ним полегче, сынок, — предупредил Коул. — Если уж он возьмет ключи, то обратно уже не вернет.

— Как только мы здесь закончим, то направимся на поиски одного траулера. Вам, солдатам, здесь все равно нечего делать, кроме как обжираться да клеить девчонок, так что поехали с нами, хоть какую-то пользу принесешь.

Иногда Коулу действительно казалось, что ему больше нечего делать в этой жизни. Не то чтобы он скучал по червякам; нет, ему просто нравилось бороться и побеждать, а за последнее время на его долю выпадало не много подходящей работы.

— А что случилось с этим траулером? — спросил он.

— Последнее сообщение по радио было каким-то странным. Капитан решил, что вот-вот столкнется с другим судном, а после этого все потеряли с ним контакт. — Моряк задраил маленький люк. — Они плавают флотилиями, для безопасности. Обломков пока не найдено, и мы предложили помощь. Может, за это они дадут нам выбрать себе рыбное филе из своего улова…


Карен Трэвисс читать все книги автора по порядку

Карен Трэвисс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Остров выживших отзывы

Отзывы читателей о книге Остров выживших, автор: Карен Трэвисс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.