— Хм. Разумеется, это было проще. Вот только… ван Бору ежедневно приходит весьма солидная корреспонденция, тогда как тебе… Учитывая интерес, проявляемый к твоей персоне со стороны РСУ… и иных лиц, это было бы не самое лучшее решение. В конце концов, кто мог дать гарантию, что наше послание не было бы перехвачено молодчиками из управления? А нам, можешь поверить, их внимание совсем нежелательно.
— И как бы они определили отправителя, хотел бы я знать? — вздохнул Рид.
— О… ну тебе же не составило сложности это сделать? Так чем ищейки РСУ хуже? — парировал Трой. — Вот, кстати, я бы очень хотел узнать, как тебе это…
— У тебя очень интересная машина, Рид, — вдруг выдала Лина, самым наглым образом перебивая Герхарда. — Кто её построил? Это ведь не серийный образец, я права?
— Можно и так сказать, — медленно произнёс ван Лоу, прикидывая, что именно запретница могла учуять в его Барро. — Я купил этого строптивца в гараже на Девятой года три назад, и честно говоря, мне пришлось приложить немало сил, чтобы привести его к нынешнему виду.
— Занятно. Я бы не сказала, что твое авто такое уж строптивое… — рассмеялась девушка.
— Он. Барро. И да, после определённой модернизации он стал куда покладистее, — улыбнулся в ответ Рид. Умная девочка. Она всё совершенно правильно поняла.
Трой переводил взгляд с Лины на Рида и хмурился. Нет, он знал, что сестрёнка не стала бы перебивать его просто так, но… он же должен узнать, каким образом этот ван Лоу узнал, кто отправил анонимное письмо?
— Герхард, прекращай так зло сопеть, — Лина вдруг отвлеклась от беседы с Ридом и взглянула на брата. — Если хочешь, сегодня вечером я тебе подробно объясню, как Рид узнал то, что тебя так интересует.
— Хм? — Трой пристально взглянул на Лину, потом на Рида и, что-то мысленно прикинув, обречённо вздохнул. — Ну да, с моим-то везением иначе и быть не могло. Кто ещё мог подвернуться старине Трою в трудный момент, как не коллега его младшей сестрёнки?
— Надеюсь, эта информация не уйдёт дальше вас, господин Трой, — холодно улыбнулся Рид, тут же заработав укоризненный взгляд Лины. И, разведя руками, обратился уже к ней. — Извини красавица, но если Трой меня сдаст, то это будет значить, что он сдал и тебя…
— Я понимаю, — вздохнула Лина и вдруг, весело улыбнувшись, комично погрозила печальному Герхарду кулачком. — А ты понял, братик? Не дай боги, я узнаю, что ты крутишь за нашими спинами какие-то дела. Можешь поверить, два обиженных некронома куда хуже одной расстроенной сестры!
М-да. Совсем не на такую беседу рассчитывал Рид, когда отправился на поиски «доброжелателей». С другой стороны, появилась возможность узнать, кто виноват в поджоге офиса. И, чем демоны не шутят? Попробовать защититься от дальнейших каверз. Да и уезжать из Амсдама, оставляя за спиной неизвестную опасность, было бы глупо. Ведь проще всего пропустить удар в спину, правда?
— Герхард, — припомнив обронённую собеседником фразу, заговорил ван Лоу. — А ты не знаешь, кто нанял тех самых костоломов Толстого Лиса? Я ведь правильно понял, они работали на заказ?
— Хм. Господин Лоу, — Трой вдруг вновь перешёл на «вы», и в голосе его явно послышался холод. Вежливый такой, но непреклонный. — Боюсь, что я не тот человек, к которому вам следует обращаться за подобной информацией. Среди моих друзей и партнёров болтуны не приветствуются. А я и так сделал для вас слишком много… Так что, боюсь, ещё пара слов — и меня не спасёт даже мой авторитет.
— Понимаю, — ну да, нетрудно догадаться, что этот северянин играет далеко не последнюю скрипку в криминальном мире Амсдама. Если уж в засаде на него участвуют даже доблестные полицейские, а штаб-квартира скромного торгового представителя неизвестной фирмы располагается в пентхаусе самого дорогого отеля в этой части города… то кем ещё может быть этот самый Герхард Трой? Если оно крякает как утка, ходит как утка и выглядит как утка, то утка оно и есть, не так ли?
— Я рад, что мой отказ вас не обидел, — кажется, господин Трой нацепил холодно-вежливую маску в лучших традициях аристократов, адвокатов и… «уважаемых людей». Или…? Рид прищурился, заметив, как Трой еле заметно улыбнулся. — Но, я хоть и не могу помочь с поиском информации… всё же осмелюсь дать вам один совет. Точнее, повторю его. А именно: уезжайте из города. А ещё лучше — из республики. Поверьте, если вас начинает зажимать полиция, её можно купить. Если возникают проблемы с Семьями, с ними можно договориться, но когда эти неприятности наваливаются одновременно… единственный выход для одиночки — покинуть пределы, если не страны, то хотя бы провинции. Уж я-то знаю, о чём говорю.
О, в этом Рид ничуть не сомневался. Другое дело, что он не желал уезжать, не разобравшись с загадочным заказчиком поджога. А в том, что имперский посол тут ни при чём, ван Лоу был уже почти уверен.
— Благодарю за совет, господин Трой, — ван Лоу встал и подчёркнуто вежливо кивнул северянину.
— Мальчики, не будьте такими убийственно серьёзными, — Лина перевела взгляд с брата на Рида и обратно, и вытянула вперёд руку с бокалом. — Герди, братец, ты видишь, у меня стакан пуст!
— Сестрёнка, сколько раз я просил не называть меня этим именем? — в момент выпадая из образа холодно-вежливого аристократа, скривился Трой, но бокал взял и, поднявшись, направился к бару.
— Извини его, Рид, — улыбнулась девушка, проводив взглядом спину Герхарда. — Он сейчас на взводе из-за тех… неприятностей. Вот и скачет настроение. Да ещё потеря Рома и Гарно сказалась. Они были славные ребята. Но, в одном он прав. Как уважаемый человек, Трой просто не может ответить на твой вопрос. Зато… это могу сделать я.
[1] Трущобный мозельский говор — диалект, характерный для жителей западных предместий Мозеля, столицы Северного союза.
Глава 5. Охотники становятся охотнее… а дичь дичает
На минуту в комнате воцарилась тишина, но бывший техфеентриг всё же её