— Хорошо, милорд, — отозвался привычный ко всему слуга.
Когда растерянный и смущённый мистер Уайтс показался на пороге кабинета лорда Байеса, сам лорд уже был одет в белоснежный, с золотыми пуговицами костюм.
— Милорд, — несмело поклонился мистер Уайтс, оказавшийся высоким, но нескладным и робким юношей со светлыми кудрями и серыми глазами.
— Эндрю! Заходите, что же вы! Садитесь. Сэм, принеси нам чаю. Нам нужно чаще видеться, Эндрю, мы же соседи, а в этой глуши такая тоска.
— Да, пожалуй, вы правы, милорд. Если бы не моя Сесиль, я бы и вовсе…
Но лорд перебил, не дав договорить:
— Вот, послушайте, из «Столичного вестника», — лорд взял со стола газету: — «Знаменитый инспектор снова на коне! Инспектор Тейлор распутал дело барона Мак-Клауфа.» Вы ведь слышали об этом деле?
— Безусловно. Вся столица, и не только, о том и говорят, что…
— Да-да, Эндю. Вы бы хотели сыграть с таким человеком?
— Сыграть? С инспектором?
— Да, да. Думаю, он отличный шахматист. Так что привело вас ко мне?
Лорд Байес помолчал минуту, инспектор не прерывал его мыслей, гравий хрустел под колёсами дилижанса.
— Вы грубо работаете, инспектор. Я ожидал большего. Тонкой работы мысли, точных доказательств. А у вас? Какие-то трюки с векселем, пытки до смерти, догадки и уверенности вместо доказательств. К тому же вы не поняли и половины… Вы меня разочаровали, признаюсь.
— Прошу прощения, лорд. Однако, и вы меня разочаровали. Я ждал чего-то большего. Когда я получил ваше письмо — ваше, ваше, хоть вы и не удосужились подписаться — я ожидал встретить более серьёзного противника… Скажите, вы и правда знаете отчего близ Прэкстонского леса исчезали люди? Этим делом я занят уже довольно давно.
— Понятия не имею, инспектор, — фыркнул лорд. — Это был просто крючок для вас.
— Хм… я так и думал. Ну, что же, я клюнул. Чего вы хотели, проверить меня? Загубить мистера Уайтса только чтобы проверить меня? Впрочем, на выпускника Лейктора это похоже.
— Инспектор, разве вы не цените тонкости игры? Даже если все ваши обвинения — чистая правда, вам не в чем будет упрекнуть меня перед судом.
— Это верно… — инспектор надолго замолчал, посмотрел в окно и достал из кармана свою трубку.
— Чёрт побери, инспектор! Я ни разу не видел, чтобы вы курили! Зачем вам эта трубка?
— М-м-м… — инспектор будто смаковал долгожданный вопрос. — Это свисток. Вот!
Он поднёс трубку к губам и дунул — звука не было.
— Свисток? Инспектор, у меня в Изингтоне есть знакомый, он отличный врач, я могу показать вас ему.
— Нет, это вряд ли понадобится, лорд. Вот, посмотрите туда, — инспектор указал пальцем куда-то за окно, где стеной стояли ели.
— Куда?
— Да вот же!
— Как? — лорд Байес выронил трость и привстал, вытянул шею к окну. — Ник, останови! Останови говорю!.. Боже мой, они же вымерли на континенте…
— Тпрру! — останавливал Ник лошадей.
Лорд Байес замолчал, его лицо было будто бы вырезано из мрамора.
Инспектор подобрал упавшую трость, легонько стукнул ею по носу лорда, тот отозвался звонкой высокой нотой.
— Ник, иди сюда! — позвал инспектор, взвешивая трость в руке. — Ник, лорду стало дурно!
Нужно было кормить василиска.