Глава 26
Кисуля таращилась из камина на высокую блондинку в чёрном костюме с таким ужасом, словно перед ней был сам дьявол. А из зарослей возле дома за ней с таким же страхом наблюдали Джо и Дульси. Даже Райан выглядела как-то неуверенно.
Тишину нарушила Ханни, рассмеявшись:
— Марианна, это всего лишь маленькая кошечка. Гляди-ка, она неравнодушна к твоему роскошному ковру. Английские ткачи усмотрели бы хороший знак в том, что кошка одобряет их труд.
Марианна метнула на Ханни испепеляющий взгляд. А та потянула её за руки на мягкий яркий ковёр. Марианна не шелохнулась, словно высеченная из камня, тогда Ханни улыбнулась ещё лучезарнее:
— Скинь босоножки, Марианна. Иди сюда, присядь. Правда, чудесно? — Ханни уселась по-турецки: — Я просто очень волнуюсь. Скажи, что тебе тоже нравится!
— Между прочим, Ханни, тут побывала не одна кошка, а целых три. Поверить не могу, что ты позволила этим животным забраться в мой дом и наследить на новехоньком, единственном в своём роде ковре ценой в сотню тысяч, напустить в него своих блох, а то и клещей.
— Мы не видели, как они вошли, — сказала Ханни с улыбкой. — Заметили их, только когда ты подъехала. Они и пробыли-то здесь всего пару минут.
Затаившиеся в листве за окнами Джо и Дульси порадовались сообразительности Ханни, однако им по-прежнему было боязно. Малышка всё ещё оставалась в западне. Кисуля съежилась в камине и не сводила глаз с Марианны, полагая, что у той хватит ума не лезть в топку, чтобы схватить и вышвырнуть незваную гостью.
Райан опустилась на колени и потянулась к котёнку. Кисуля охотно двинулась к ней. Райан подняла её, поднесла к окну и выпустила, легонько шлёпнув напоследок. Затем задернула шторы.
Кисуля юркнула в заросли, где её дожидались друзья.
Ханни усмехнулась:
— Какой вред она причинила? Это же просто маленькая соседская киска.
Сжавшись в комочек между Джо и Дульси, Кисуля дрожала от пережитого страха, но её хвост гневно дергался.
— Да я бы её… Я бы так её цапнула!
Вдруг она дернулась и принялась вертеться волчком, пытаясь достать что-то у себя со спины. Кисуля извернулась и стала вылизывать свой мех, подергивая шкуркой, словно у неё что-то нестерпимо чесалось.
— Что такое? — поинтересовалась Дульси. — В чём дело? Ты что, клеща там подцепила? Только на меня не стряхни. Дай-ка лучше я взгляну.
— Твёрдое, — сказала Кисуля, лизнув шёрстку последний раз и выплюнув что-то в сухие листья и сосновые иголки. — Это не клещ. Это какие-то камни.
Джо обнюхал крошки, лежавшие на листьях, и вгляделся внимательнее. Он повернул их носом, а затем посмотрел на Кисулю.
— У тебя что-нибудь ещё осталось на шкуре? Не стряхивай! Пойдем на дорожку. Иди осторожно, смотри, не растеряй крошки! Пошли быстрее!
Оторопело, но послушно Кисуля последовала за Джо. Кот подтолкнул её на дорожку, выбрав такое место, которое нельзя было увидеть из гостиной. Он вылизывал её мех до тех пор, пока не вычистил оттуда три неровных камушка. Джо разложил их на дорожке и внимательно осмотрел. Это были кусочки цемента, и у каждого из них одна сторона была черной и гладкой.
— У тебя зудела спина до того, как ты влезла в камин?
— Нет, — покачала головой Кисуля.
Джо аккуратно переложил цементные крошки на дубовый лист и передвинул поглубже под куст. Когда он снова повернулся, его желтые глаза горели. Он направился к машине Райан, торопливо бросив:
— Дульси, смотри по сторонам, не пойдёт ли кто.
— Но ты…
— Это единственный телефон, до которого мы сейчас можем добраться.
Обойдя пикап с дальней стороны, он забрался в кабину через окно и принялся тыкать в кнопки. Спустя минуту-другую он дозвонился Колдиронам. Судя по всему, трубку взял Эби.
— С вами говорит один из соседей Ландо…
Он выглянул из машины, но женщины всё ещё оставались в доме. Дульси наблюдала за входной дверью, нервно помахивая кончиком хвоста. Закончив объяснять Эби Колдирону, что нужно сделать, кот выскочил из кабины.
— Беги домой, Дульси. Позвони Далласу. С этого аппарата я звонить боюсь: у него есть определитель. Я скоро вернусь.
Дульси с подозрением взглянула на него.
— Это не опасно, поверь мне. Неужели я когда-нибудь поступал опрометчиво? — И он потерся усами о её щеку.
Она округлила глаза и легонько толкнула его. «Ещё как поступал», — подумала она.
— Скажи Далласу, если он сейчас же отправится к Колдиронам, они отдадут ему ковёр из коттеджа Ландо. Это чрезвычайно важная улика. Они его ждут. Скажи, пусть ищет цементные крошки с черной краской и проверит, есть ли на ковре следы крови. Я полагаю, анализ ДНК должен показать, что это кровь Руперта Даннизера. Скажи ему, что ковёр замывали, а потом полили вином.
— И все эти выводы ты делаешь, увидев лишь несколько малюсеньких кусочков цемента? Тебе не кажется, что это слишком?
— Есть ещё и царапина на камине. Если Далласа не окажется на месте, спроси Дэвис.
— Конечно же я поговорю с Дэвис, — Дульси лизнула его в щёку и слегка боднула, желая удачи. — Пошли, Кисуля, надо торопиться.
По дороге домой Дульси размышляла: если Гарса проверяет сейчас любовниц Руперта, воспользуется ли он сообщением насчёт камина? Сообразит ли он связать его с информацией, полученной от баллистиков?
Джо был не самым терпеливым котом. Ожидая в кустах возле входной двери. он разгребал сухие листья и нервно чесался. Ему очень хотелось прикрикнуть на этих копуш, чтобы быстрее заканчивали там свои дела и уходили. Наконец Райан уехала, а Ханни с Марианной остановились в дверях менее чем в метре от Джо. Им обеим хотелось как-то смягчить возникшую из-за вторжения кошек неловкость, поэтому они наперебой несли какую-то вежливую чушь, чтобы польстить друг другу. Ханни не хотела ссориться с Марианной, поскольку та всё-таки была её клиенткой. Мотивы самой Марианны были неясны.
Как только Марианна повернулась, чтобы войти в дом, Джо тенью скользнул вслед за ней и спрятался за мексиканским сундуком в прихожей.
Кот слышал, как отъехал фургон Ханни. Теперь он остался один — в запертом коттедже с Марианной Ландо. И если ему по каким-то причинам, о которых сейчас думать не хотелось, придётся сбежать, то любая попытка займёт по крайне мере несколько минут. Джо слышал, как она долго возилась в спальне, как будто перебирала одежду в шкафу. Возможно, в её действиях не было никакого смысла — женщины склонны тратить уйму времени на такие пустяки. Затем, судя по звуку, она направилась в ванную. Тогда он проскочил в спальню и нырнул под кровать, спугнув маленького паучка. Почему здесь столько пыли? Неужели у Марианны нет приходящей уборщицы?