Как полагаю, он отыщет похитителя, скорее всего мертвого. Вы выразите недовольство…
Бертрам хмыкнул.
- А ты?
- А я… я прислушаюсь к старшим братьям. Я ведь тоже хочу изменить мир к лучшему.
- Это опасно.
- Зато если что-то и будет, то там… только там.
Потому что, пусть даже нет оснований полагать, будто одно с другим связано, но Чарльз всей сутью своей чувствует: связь имеется.
Имеется связь.
- И да… я думаю, что будет весьма логично, если моя супруга подружится с вашей дочерью… и время от времени станет её навещать. И наоборот.
- Думаю, Эве понадобится поддержка, - Бертрам вздохнул и посмотрел на отца. – Матушка упоминала, что слухи уже пошли, пусть даже никто не знает наверняка, но… ей придется сложно.
Он замолчал, чтобы добавить спустя мгновенье.
- Им обеим придется сложно.
- Ничего, - Чарльз поднялся. – У Милли револьвер имеется… кстати, стреляет она неплохо.
Я сидела в гостиной с чашечкою чая, такого же поганого, как дома. Правда, к чаю подали сэндвичи с ветчиной и сыром, и еще какие-то крохотные штучки, с мясом внутри. И пирожные.
Печенье.
В общем, поганость чая несколько сглаживалась возможностью поесть. И главное, никто не сидел, не буравил взглядом. Кроме мальчишки-сиу, который молча опустился на пол.
Надо как-то с ним… заговорить, что ли?
И что сказать?
Твоя матушка просила тебя найти? И ждет… ждет ли?
- Есть хочешь? – поинтересовалась я и протянула сэндвич.
Его приняли.
Осторожно так. И не спуская с меня внимательного взгляда.
- Я тебя не обижу. Чарли тоже. И Эдди… он, конечно, большой и грозный, но только с виду. На самом деле он добрый.
Эдди, дремавший в кресле, приоткрыл глаз. И закрыл.
Мальчишка ел быстро, не жуя.
И молчал.
- Чай? Или еще?
Молчит.
Так мы и сидели. Пялились. Я на него. А в самом деле, что с ним делать-то? Полукровка… и сиу его не примут. Или примут, но все равно жизни не будет. Да и он сам… сколько лет он прожил здесь? И наверняка привык к городу.
А в горах? Справится ли?
- Ты хочешь вернуться домой? – поинтересовалась я.
- Как госпожа пожелает.
Ясно. Для задушевных разговоров еще не время. И что-то вот подсказывает, что свекровь моя не слишком покупке обрадуется. Она и меня-то с трудом терпит, а тут этот вот.
Хмурый.
- Ладно. Ешь тогда…
Сиу дернулся. И Эдди потянулся, стряхивая остатки сна. А потом и я услышала шаги. И сразу разочаровалась. Не Чарли. О чем столько говорить можно? Час уже прошел, если не больше, а эти… ладно, вернется – расскажет.
- Прошу прощения, леди Диксон…
Я не сразу сообразила, что это она мне.
- …что бросила вас, - матушка Эвы выглядела так, будто последний час прихорашивалась, а не дочку успокаивала.
Надеюсь, с той все хорошо.
Нет, девица выглядела довольно-таки бодрой, но мало ли, как оно… иные вот так бодрые, бодрые, а потом раз и в петлю. Была среди Беттиных девочек такая, новенькая…
О таком и думать неохота.
- Как она? – спросила я, поерзав. – Извините, если вот…
- О, не переживайте. Эва спит. И целитель уверен, что все, что ей нужно – это отдых, - леди опустилась в кресло и недовольно нахмурилась. – Чай совсем остыл…
- Ничего. Все равно гадостный.
- Простите?
- Это вы меня, - надо все же думать, что говорю, а то ж неудобно получилась. – Я как-то привыкла к более крепкому, что ли.
Зевок удалось сдержать исключительно нечеловеческим усилием воли.
- Понимаю. Я сама не отсюда и тоже довольно долго пыталась приспособиться. Но все равно больше люблю кофе. Может быть…
- Не откажусь.
Глядишь, кофе окажется не таким жиденьким.
Леди позвонила в колокольчик и распорядилась насчет кофе. И завтрака.
- Время уже раннее. А мужчины порой так увлекаются разговором, что забывают обо всем. Вы не откажетесь разделить со мной завтрак? Ненавижу есть в одиночестве.
А она мне, пожалуй, нравилась.
Или нет?
- С удовольствием. Если только вы завтракаете не овсянкой.
- Эва её тоже терпеть не может. Но овсянка очень полезна для цвета кожи…
- Меня она не спасет.
А пожалуй, права маменька. Чего притворяться? Даже если кожу выбелю, волосы цвет-то не поменяют. Да и ниже я не стану. И… и чего ради? Чтобы кому-то там угодить?
- Вы весьма своеобразны…
Интересно, это похвала или наоборот.
Вздох.
И взгляд такой… на Эдди. Выразительный.
- Может, подскажете, где тут…
- Сад? – подсказала леди Орвуд.
- Сад, - покорно согласился Эдди. – Слышал, что у вас чудесный сад… особенно в рассветное время.
- Вас проводят. Он и вправду хорош. А на рассвете там удивительно спокойно. Кофе? Или все-таки чай?
- Кофе. На… нет, мне кофе, а ему вон чай. Или там компот. Вставай.
Сиу молча поднялся. И за Эдди отправился, правда, стараясь держаться в стороне. Так, чтобы ударом не достать.
- Этот… это…
- Сиу, - подсказала я. – Ему тоже нужна помощь. А я в свое время обещала.
- Понимаю.
И вправду понимает. А ведь… тоже леди.
- Быть женой некроманта непросто, - сказала леди Орвуд задумчиво. – Поневоле сталкиваешься с вещами, о которых, возможно, и предпочел бы не знать, но… сиу я еще не встречала.
- А кого встречали?
- Из живых?
Чудесное уточнение. Самое оно для завтрака. Хотя чего еще ждать от жены некроманта.
- Не подумайте. Мой супруг весьма осторожен. Он делает все, чтобы не тревожить меня лишний раз, но иногда… особенно раньше. Всякое случалось. Я уже не боюсь мертвецов.
А чего их бояться? От живых вреда куда больше.
Кофе подали и… и черный, густой, какого я и дома-то не пила. Горький до того, что зубы сводит.
- Сливки?
- Д-да… с-спасибо, - я сумела выдавить улыбку.
- Вы весьма необычны.
- Заметила.
- И вам придется нелегко. Впрочем, как и Эве… так уж получилось, что моя дочь… не имеет подруг. Точнее одна была, но и та оказалась легкомысленною особой.
Уж не о той ли подруге речь, которая помогла Эве сбежать? А кофе, если со сливками и сахаром, то и ничего так. Бодрит.
- Все равно не получается сварить нормально, - леди Орвуд поморщилась. – Учишь их, учишь, но без толку… специй не доложили.
- А