MyBooks.club
Все категории

Ллиотар Анна - Волшебники в бегах

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Ллиотар Анна - Волшебники в бегах. Жанр: Разное фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Волшебники в бегах
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
31 октябрь 2019
Количество просмотров:
234
Читать онлайн
Ллиотар Анна - Волшебники в бегах

Ллиотар Анна - Волшебники в бегах краткое содержание

Ллиотар Анна - Волшебники в бегах - описание и краткое содержание, автор Ллиотар Анна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Что делать, если на вас объявил охоту могущественный маг? Бежать! Скрыться, сменить имя и внешность, чтобы потом неожиданно подобраться к противнику и в свою очередь нанести удар. Ах, если бы все в этом мире было так просто…Вам небезразлично творящееся в этом мире, и вы решили немного изменить существующий порядок вещей? Собрали команду, гм, единомышленников, с трудом добились того, чтобы эти пауки наконец договорились… Отлично. Вперед! Но что прикажете делать, если ваши соратники беспрестанно норовят вцепиться друг другу в глотку, срывая тем самым ваши тщательно проработанные планы? А если учесть, что на вас вдобавок точит зубы парочка влиятельных организаций, положение становится совсем уж незавидным…

Волшебники в бегах читать онлайн бесплатно

Волшебники в бегах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ллиотар Анна

- …говорят, они заманивают моряков прекрасным пением, утягивают на дно, где всячески холят их, кормят, поят…

- Брехня! - вставил Ландир.

- …ласкают, и вообще! Я бы не отказался! Интересно, как они выглядят?

- Я знаю! - похвалился вертлявый парень с длинным, похожим на веревку шрамом на руке.

- Ну и как же?

- Да как моя жена - мокрые, холодные и рыбой пахнут!

- Ничего ты в этом не смыслишь. - Негромкий голос Ландира без труда перекрыл всеобщий гогот. - Вот я однажды… - Он оборвал себя на полуслове.

- Чего ты замолк? - возмутился вертлявый. - Язык проглотил?

- Да нет… боюсь, вам неинтересно будет. Лучше пусть вон Фаль нам что-нибудь расскажет.

Послышался возмущенный ропот. Седой моряк, выстругивающий из палки какую-то игрушку, поднял голову.

- Лан, брось ломаться. Чего было-то?

Ландир оглядел нетерпеливо раскрывших рты слушателей и с явным удовольствием затянулся, выдерживая паузу.

- Ну, в общем, - наконец соизволил он начать, - выходим мы как-то с одним парнем в море порыбачить. Закидываем, понимаешь, сеть… чувствуем, что-то не то. Тянем назад… вытягиваем… а там! Сирена! Шевелюра - во! Грудь - ух! - Наглядно показанное "ух" впечатляло.

- Лан! Ну дальше-то что?

Рассказчик метким щелчком отправил окурок в ведро, тут же зажег новую сигарету и пожал плечами.

- А что дальше? Веслом по прекрасной башке - и за борт.

Слушатели застонали.

- Но, Лан, зачем?

- А как?!

Предположения на тему "как" вогнали бы в краску портовый бордель со всеми его обитательницами… Наконец седой моряк, до той поры не вмешивавшийся в дискуссию, проговорил:

- Вообще, приятель, здесь ты не прав. Вот, помнится, я однажды…

Дослушивать эту высокоинтеллектуальную беседу Тайриэл не стал и отправился на поиски капитана, надеясь, что его предпочтения касательно тем для разговора окажутся более разнообразными. Однако Шеймас как сквозь палубу провалился. В конце концов Тайриэл плюнул и прислонился к фальшборту, рассеянно глядя на пенящиеся барашками волны. Несмотря на сомнительное название, при удачном ветре "Снулая рыба" развивала вполне приличную скорость.

Из задумчивости его вывел крик впередсмотрящего:

- Парус на горизонте!

На фрегате началась суматоха. Невесть откуда взявшийся капитан, теребя бороду, выкрикивал команды, мгновенно разогнав кружок любопытных вокруг Ландира. Сам маг, нахмурившись, произнес:

- Не узнаю я этот корабль… Не нравится он мне.

- Так далеко еще, Лан.

- Все равно… Сдается мне, это по нашу душу явились. Ну и по груз, соответственно. Я бы отдал приказ готовиться к схватке, Шеймас…

- Уйдем, aark меня побери, - возразил матрос, которому изрядно не повезло с супругой.

- Угу, как? - мрачно буркнул Шеймас. - Лан же колдовать не сможет… - Недоговорив, он махнул рукой: - К оружию, ребята.

Вертлявый подошел к Тайриэлу, все еще стоявшему, скрестив руки, у фальшборта и не очень представлявшему, что делать, и отрывисто бросил:

- Ты, сухопутная эльфийская крыса, из-за тебя Ландир не может наколдовать нам нормальный ветер!

- Катись ты туда, откуда родился, - зло огрызнулся Тайриэл. - А Ландир ваш, если магии не знает, пусть не плавает.

- Дерьмо плавает! А моряки ходят!

- Если только под себя…

Матрос дернулся, казалось, собираясь плюнуть ему в лицо, но эльф остудил его взглядом и процедил:

- Шеймас, убери от меня этого идиота…

- Фаль, а ну марш за работу, хватит прохлаждаться!

Тайриэл подался вперед. Ему пришла в голову мысль, что неплохо бы в грядущем бою…

- Шеймас, дай мне оружие.

Капитан смерил его внимательным взглядом.

- Я могу сражаться, - холодно сказал эльф. - Дай мне клинок, и я встану рядом с вами. Я, по правде, не намерен закончить свои дни на дне морском, а команда вряд ли изъявит желание защитить меня.

- Согласен. Ты получишь оружие. Эй, Белар, найди нашему пассажиру железяку по руке! - И добавил значительно тише: - Удачи, Тайриэл-иль.

Эльф взял у Белара морской тесак с широким лезвием, примерился, уважительно кивнул седому моряку - глаз у того оказался наметанный - и стал пробираться к носу фрегата, когда услышал за спиной.

- Эх, Лан, ну почему ты не можешь работать? Мы бы враз ушли.

- Чутье, знаешь ли, отбило. Здесь слишком сильно несет лешаками…

Тайриэл побледнел и до боли сжал рукоять клинка.

- Что ты сказал?

- A ghataige, ro-cluinither do-gnai веслом maicc do seitche!

- A daimm, ad-ciu bentae с твоей матерью fleisc donaib liaig!

- Ind sothae gaibit на лугу с цветочками dib midaib ar scauth ind niuil!

- Renai graige inna n-ech, тюлень недоношенный, din adbar darsna fraigai!

- Benaim suili don cheile co cloich inna telmo! A n-laithe сношался isnaib crannaib asin bir cruinn через дупло! Benaim in fer for cnaim in drommo cosind laim! Lingi forsna echu при луне ocus rethait on buidin co n-doini! Ni morai sunu salm! Понял, щенок?!!

Три секунды Тайриэл испепелял Ландира взглядом, потом выдохнул:

- Твое счастье, что сейчас каждый боец на счету.

Ландир презрительно улыбнулся, повернулся к нему спиной и пошел прочь.

Между тем чужой корабль неуклонно приближался. Уже можно было рассмотреть шныряющих по нему матросов. Названия на борту не было. Команда "Снулой рыбы", обвешанная всевозможным оружием, напряженно ждала.

Вверх взметнулись крючья, зацепились за фальшборт. Фрегат повело и начало подтаскивать к противнику.

В воздухе раздался свист. Тайриэл откинул голову. Арбалетный болт воткнулся в мачту. Эльф скосил глаза - вроде все живы.

На палубу начали спрыгивать атакующие. Тайриэл встал плечом к плечу Фаля, и ряд защитников ощерился остриями клинков.

Началось.

Строй почти сразу вынужденно распался; Тайриэл крутнулся на месте, бросив в лицо нападающему свой плащ. Моряк кувыркнулся в сторону, уйдя от удара, и тут над кораблями прокатился звучный женский голос:

- Шеймас, язви тя в душу! Это ты, что ли?!

- Чтоб я сдох, - сплюнул Белар. - Ну, попали…

- В каком смысле? - Тайриэл опустил тесак, поскольку бой остановился. - Они смертельные враги?

- Наоборот…

- Спятить можно, - прошипел эльф и поискал глазами кричавшую. Ею оказалась та самая маленькая женщина-капитан, которая так лихо вязала бантики из железных прутьев. "Бред, - подумал он. - Я не верю в подобные совпадения". Между капитанами тем временем завязалась перепалка.

- Какого aark'а вы тут делаете, Шеймас?

- В Эрве идем, ya'llarae! А какого… ты на нас нападаешь? Совсем ума лишилась?

Женщина подбоченилась, встряхнув рыжеватой челкой.

- Мне-то наводку дали. А какого… ты не удрал? Я видела, как он, - она ткнула пальцем в Ландира, - работает! Ты бы опередил мою посудину в два счета!

Ландир скрежетнул зубами, показал неприличный жест и, бросив оружие в ножны, спрыгнул в трюм. Несколько нападающих шагнули вперед. Шеймас вздохнул.

- Ты извини его, Кейт… он того… не может сейчас колдовать.

- Это еще почему?

- Да мы тут пассажира взяли.

Кейт наконец заметила Тайриэла, и ее глаза округлились.

- Рад снова видеть тебя, элья, - невозмутимо сказал эльф.

- Проклятье… - Она топнула ногой. - Придется его убрать. Он же нас всех по прибытии с потрохами сдаст! Он меня знает.

- Кейт,…твою, сестрица, когда ты успела?! Нет, ya'llarae, я тебе его не отдам!

- Ну конечно, Шеймас, пусть родную сестру повесят, зато пассажира довезешь целехоньким!

Тайриэл прикинул расстояние до берега. Он никогда не был хорошим пловцом. К тому же любой арбалетчик - а у Кейт арбалетчики были - снимет его, самое большее, с четвертого выстрела… Нет, это не выход. Взять ее в заложники? Тогда ему придется перебить обе команды, потому что Шеймас ему так этого не оставит. Вот уж действительно - попали…

- Слушай, сестра, я Орис обещал, - уныло сказал капитан "Рыбы".

Кейт всплеснула руками.

- Орис, Орис… и чего вы все в ней находите?

- Я не выдам тебя, элья, - проговорил Тайриэл. - Мне нет никакого дела до проблем Эрве с пиратами.

Подумав, Кейт скомандовала:

- Сворачиваемся, ребята, и уходим. Не портить же единственному брату отношения с девушкой…

Крючья были отцеплены от "Снулой рыбы", и корабль Кейт стал стремительно удаляться. Уменьшающаяся фигурка женщины помахала ему.

- Счастливого пути! - донес ветер. - И не таи на меня зла!

Тайриэла уже почти трясло от усталости и злости. В этот момент кто-то дружески хлопнул его по плечу.

- Ты отлично держался, - сказал Белар. - Кейт ведь не шутила.

- Знаю, - бросил эльф. - Благодарю за клинок и возвращаю его.

- Да не за что. Хорошему человеку не жалко.

В полдень третьего для плавания Тайриэл увидел белые дома Эрве - крупнейшего порта и столицы графства. Еще несколько часов - и он наконец почувствует под ногами твердую землю. Его соплеменники толком не знали даже речного судоходства, не строили ничего крупнее лодок, и Тайриэл их понимал. Морского волка из него точно не выйдет. Он улыбнулся своим мыслям.

- Белар! - рявкнул капитан. - Живо лезь в трюм и не высовывайся оттуда. Сейчас подойдут таможенники. Лан! Где тебя aark'и носят? Ты мне нужен.


Ллиотар Анна читать все книги автора по порядку

Ллиотар Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Волшебники в бегах отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебники в бегах, автор: Ллиотар Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.