MyBooks.club
Все категории

Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта. Жанр: Фэнтези издательство "Культура", А/О "Титул",. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Янтарь Кейта
Издательство:
"Культура", А/О "Титул"
ISBN:
5-8474-0373-9
Год:
1992
Дата добавления:
24 август 2018
Количество просмотров:
146
Читать онлайн
Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта

Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта краткое содержание

Андрэ Андрэ Нортон - Янтарь Кейта - описание и краткое содержание, автор Андрэ Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Юсмей, сестра лорда Апсдейла, после женитьбы брата потеряла всякую власть в доме. И потому, когда богатый незнакомец предлагает ей брак, она соглашается. Но и в новом доме Исмей никому не нужна. Нужно лишь ее приданое — янтарные россыпи. От скуки Исмей бродит по замку и узнает страшную тайну мужа.

Янтарь Кейта читать онлайн бесплатно

Янтарь Кейта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Андрэ Нортон

Юсмей пила спокойно, хотя подозрение не уходило. Насколько эффективна была змея в противодействии злу? Этого Юсмей не знала, но решила, что существо из вышивки — ее покровительница. Ведь талисман Гунноры не оттолкнул ее!

— Ну, что ты думаешь о мяте? — спросила Юсмей, допив свою чашу и отставив ее в сторону.

— У нее освежающий и приятный вкус. А теперь извини, леди, я пойду пригляжу за горничными. Ты говорила насчет праздника, и лорду было стыдно, что он забыл об этом. Мы сделаем все, что можем, для завтрашнего дня.

— Очень хорошо. Но лорд уже оказал мне милость… Да, ты можешь идти, Нэнк. Я тоже скоро лягу. Мне почему-то хочется спать.

Права ли она в своих догадках, что в напиток было что-то подмешано? Выражение лица Нэнк не изменилось.

Как только женщина ушла, Юсмей опять освободила рукав и подняла змею на уровне глаз. Но на этот раз никакого видения не было.

— Не знаю, что они хотят от меня, — обратилась она к змее, — но в Кейте много тайн, и — вероятно — опасностей всех сортов. Я не могу поднять меч, но не подставлю добровольно шею под ярмо.

Что бы ни ожидало меня, лучше прямо смотреть в лицо опасности, чем ждать и терять мужество.

После долгого молчания в мозг откуда-то пришло указание, что надо делать. Юсмей встала, сняла платье и надела просторную дорожную юбку и серый плащ.

На площадке лестницы она прислушалась: внизу все было тихо. Юсмей знала, что эта часть строения соединена с башнями, где располагались комнаты людей в капюшонах. Можно надеяться, что Нэнк и горничные спокойно спят.

Юсмей открыла наружную дверь. Ближайший путь к угловой башне вел прямо через двор, но она не хотела, чтобы ее увидели из какого-нибудь окна, и поэтому пошла вдоль стены. Плащ и юбка волочились по рыхлому снегу. Щеколду Юсмей подняла левой рукой, на которой была змея.

Дверь в убежище Хайла оказалась незаперта и легко — может быть, даже чересчур легко — открылась.

Глава 5

Комната с острыми углами была тускло освещена. Юсмей вздрогнула, увидев перед собой закутанную в плащ фигуру, и подняла руку со змеей. Фигура сделала тот же жест, и Юсмей догадалась, что стоит перед зеркалом.

Кроме зеркала и двух ламп в высоких стенных нишах, в комнате не было ничего — если не считать запахов. Юсмей принюхалась. Вполне пристойные ароматы, однако все забивал кислый дымок. Откуда он проникал в комнату? Юсмей медленно повернулась, вглядываясь в темные углы. Ясно, что со двора ее увидеть нельзя и что башня выстроена в форме пятиконечной звезды. В памяти возникли воспоминания о древнем учении, связанном с этой фигурой.

Но ведь глаза змейки показывали не эту голую комнату! Заметив в одном из углов лестницу, Юсмей поднялась наверх. Ступени были очень потерты, и весь интерьер башни говорил о том, что она стоит тут века.

Юсмей вошла в комнату, заполненную совершенно незнакомыми вещами: изогнутые металлические трубки, реторты, флаконы… Многое другое она вообще не могла назвать.

Юсмей боялась к чему-нибудь прикоснуться, потому что смесь запахов была очень сильна, почти непереносима, и говорила об опасности. Юсмей положила пальцы на змею. Почему-то стало светлее, и Юсмей увидела другую лестницу. Она осторожно пошла наверх, крепко прижав к себе плащ, чтобы ненароком не смахнуть что-ни- будь.

Так вот она, комната из видения! Колонны, составляющие двойную звезду — внешнюю и внутреннюю. У дальней стены — два стола. В лучах каждой звезды стояли высокие подсвечники, доходившие Юсмей до плеч. Пламя было не обычное, а синеватое: пальцы Юсмей выглядели в нем нездоровыми и отталкивающими.

Рука сама собой вытянулась вперед, словно кто-то схватил ее за шнурок, державший обшлага, и дернул без предупреждения. Юсмей прошла между колоннами к центру.

Перед нею предстала женщина из видения. Рядом — мужчина, который одновременно был Хайлом и не был им. Живые глаза жадно смотрели на Юсмей, как будто эти люди хотели подсказать, что надо сделать. У них хватило силы привести ее сюда. Но никакого сообщения передано не было. Впрочем, ясно, что они хотели свободы. Как могут замурованные люди оставаться живыми? О такой магии Юсмей слышала только в сказках.

— Что я должна сделать? — спросила Юсмей и коснулась столба, в котором была заключена женщина. Крепкий! Разбить? Янтарь мягкий, его можно резать ножом.

Юсмей достала свой ножик и ударила острием, но сталь отскочила, как от камня, а на поверхности колонны не осталось ни царапины.

Ключ к свободе, в этом Юсмей не сомневалась, был в магии. Она отошла и медленно повернулась кругом, оглядывая всю группу столбов, составляющих звезду в звезде. Голубое освещение усиливало гротескность лиц и тел, но Юсмей заставила себя внимательно все осмотреть.

Во внешней звезде были заключены не люди, а смесь каких-то жутких форм, а во внутренней — фигуры гуманоидов, в основном маленькие, коренастые, в туниках. Тела их были толстыми, широкими в плечах, руки непропорциональной длины. Пальцы на руках и ногах заканчивались длинными кривыми когтями, более напоминавшими когти хищной птицы или зверя, чем человеческие ногти. По их лицам можно было с уверенностью сказать, что они сродни народу Нэнк.

Юсмей вспомнила слуг в капюшонах и в перчатках с когтями — спутников Хайла на ярмарке. Эти люди держались — или их держали — в стороне от людей Долины. Может, они такие же, как и эти? Но почему часть их заключена в столбы?

Каким облегчением было снова взглянуть на вполне человеческие лица мужчины и женщины. Их глаза опять загорелись мольбой. Ах, если бы она могла понять, что нужно делать!

Глаза закрылись. В лицах чувствовалась глубокая сосредоточенность. Юсмей подняла руку и откинула рукав, чтобы змея была на виду. Она сделала это, потому что однажды уже увидела в глазах змеи отгадку.

Глаза расширялись, расширялись… и вот Юсмей уже смотрит в один желтый шар. Послышался шепчущий голос. Юсмей чувствовала, что ей скажут нечто необыкновенное, важное, и старалась уловить слова. Но вразумительного сообщения не последовало, и в конце концов шепот замолк.

Юсмей покачнулась. Спина и нога болели, голова тоже. Она ведь не просто стояла, а сосредоточилась на некоем непосильном умственном упражнении. Юсмей вздохнула и опустила руку.

Глаза людей в колоннах потускнели. В них больше не светилась настойчивая просьба. Ничего не вышло.

Но Юсмей все не могла оставить их. С чувством неясной надежды Юсмей пошла вдоль столбов к столам. Здесь не было такой посуды, как внизу, зато на одном из столов она увидела нечто весьма привлекательное: кубок с ножкой из потрескавшегося и потертого янтаря темного цвета. Внутренность чаши из какого-то грязно-белого материала была вся в пятнах. Рядом лежал нож с ручкой из того же материала, что и кубок, а лезвие…


Андрэ Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Янтарь Кейта отзывы

Отзывы читателей о книге Янтарь Кейта, автор: Андрэ Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.