– Нет. Только на коротких - на тех, которыми… Ну, вы понимаете… Те в полтора фута длиной, заточены и очищены крайне тщательно - ни единой неровности. Более того, покрыты лаком - на основе чесночного экстракта.
– Надо же, как все продумано… А куда вы подевали труп убитой вампирши? Так и оставили в хибарке?
– Нет. Там поблизости был какой-то обрыв… Я плохо разглядел в темноте, но по-моему внизу что-то журчало - ручей, речка… Туда мы ее и сбросили.
– Кол вынули?
– Ну что вы! Ведь тогда она… Ну, вы понимаете…
– Понимаю… Дядя Люси - тот, под опекой которого она состояла - продолжает поддерживать с вами тесные отношения?
– Ну как сказать… Видимся раз в два-три месяца, перезваниваемся, обмениваемся открытками на Рождество. По большому счету, близких отношений нет - формальная родственная вежливость.
Игра в вопросы-ответы прекратилась, только когда шасси самолета мягко коснулось посадочной полосы аэропорта Бангора, штата Мэн.
Спускаясь по трапу, я обратила внимание на повисшую в небе полную луну.
Близилась полночь.
7.
Наш с Кеннеди приезд клиент решил по возможности законспирировать. Поэтому он не вызвал в аэропорт свою машину с водителем - и мы все втроем отправились на нанятом здесь же такси.
В дороге поговорить не удалось - использование перегородок, отделявших салон от водителя, в патриархальном Мэне не практиковалось. Доверчивые люди - ни один дорожащий жизнью и здоровьем нью-йоркский таксист просто не выехал бы из парка на смену без подобного приспособления…
Поговорить не удалось, но водителя - молодого и словоохотливого - мы наслушались вдоволь.
– Обратите внимание, леди и джентльмены, проезжаем историческое место, - вещал таксист. - Вот на этом пригорке попал под машину сам Стивен Кинг, знаете такого писателя? Хороший мой знакомый, тысячу раз его возил. Свойский парень, и на чаевые не скупится - сколько зацепит пальцами в бумажнике, столько и вытаскивает. Хотя, конечно, каких только гадостей про наш штат не пишет. Его почитаешь - так в Мэне под каждым кустом не вампир, так оборотень, не мутант, так маньяк-расчленитель… На худой конец тарелка инопланетная зарыта… А как он Салемс-Лот конкретно обгадил, не читали? Вампирский, дескать, городок. Теперь тамошних жителей даже в приличные мотели не пускают. Как прочитают в книге регистраций: Салемс-Лот - так тут же: мест нет! Только что были - и все кончились. Хотя… В общем, действительно есть что-то в тамошних людишках неприятное. У меня вон теща из Салемс-Лота. Глянешь на нее в профиль - ну натуральная вампирша! И дочка у нее вся в мамочку… И сосут, сосут мою кровушку…
Тут Кристофер не выдержал. Достал бумажник - явно страдающий избыточным весом и готовый лопнуть по швам. Не глядя, зацепил пальцами и вытащил достаточно много купюр. Положил на таксометр. И негромко прорычал:
– А теперь послушайте меня, мистер-р-р-р! Это - ваши чаевые. При одном условии: вы сейчас заткнетесь и будете молчать до конца поездки!
Подействовало мгновенно.
8.
В Кервуд мы въехали глубокой ночью. Шофер, так и не проронивший ни слова, сгреб чаевые и газанул по пустынной улице. Рокстон повел нас с Кеннеди к своему дому - действительно премилому особнячку - но отчего-то показавшемуся мне в свете фонарей загадочным и мрачным. Поневоле я ожидала неприятностей - и предчувствия меня не обманули.
Неприятности начались буквально от дверей - и глашатаями их выступили два рослых и мускулистых молодых человека. Охранники, догадалась я. Вид у молодых людей был растерянный.
– Мистер Рокстон, - немедленно заговорил один из них, - мы досконально выполняли все ваши инструкции, но пару часов назад услышали с улицы звук мотора - совсем рядом, Джим вышел пройтись вокруг дома, и увидел…
Кристофер не дал ему договорить:
– Сбежала! - ахнул он и бросился на улицу. Мы - за ним. Следом - охранники.
Из окна второго этажа свисала плетеная нейлоновая веревка. Толстая, почти канат. При минимальных спортивных навыках - а отчего и не быть им у молодой женщины, едва перешагнувшей двадцатилетний рубеж? - спуск по веревке особых затруднений не составил бы. Принадлежавшего Люси красного «феррари» в гараже не оказалось…
– Вон отсюда! - рявкнул наниматель на охрану, не слушая попыток оправдаться. - Я воспользуюсь услугами другого агентства! Вон!!
Проштрафившиеся телохранители ретировались в ночь. А мы стали размышлять: где сейчас упущенный ими объект охраны? И - самое главное - чем занимается?
9.
В жизни аристократов, помимо массы неудобств, имеются и кое-какие преимущества. Одно из них состоит в реакции людей на ночные звонки аристократа - они тут же начинают уверять, что вовсе и не собирались спать, что просто задумались с закрытыми глазами и готовы оказать любую услугу, потребную уважаемому мистеру Рокстону.
В результате такой услужливости через сорок минут у дома вице-электрика штата Мэн стояли две машины - для меня и для Кеннеди - лично доставленные владельцем бюро проката и его помощником. А спустя еще десять минут прибыл семейный врач Рокстонов - с историей болезни миссис Люси, на которую мне очень хотелось взглянуть. В полицию Кристофер, вопреки первоначальному намерению, звонить не стал. Как я уже говорила, трудностей в жизни аристократов тоже хватает - и боязнь вынести сор из избы лишь одна из них.
Медицинская карточка миссис Рокстон меня не порадовала. Ничем серьезнее легких простуд за семь месяцев семейной жизни она не болела, амбулаторных обследований и функциональной диагностики не проходила, даже анализов не сдавала. Судя по всему, более подробная история болезни, со всеми былыми хворями, осталась в колледже св. Инессы…
Разочарованная, я отправилась спать в гостевую комнату. Когда я уходила, Кеннеди закончил тиранить своими вопросами Кристофера - и вместе с ним склонился над подробнейшей картой Мэна, пытаясь вычислить маршрут к месту казни вампирши. К Артуру Харкеру с этим вопросом его зять обратиться наотрез отказался. Видимо, он считал кары, сулимые за разглашение тайн братства охотников, отнюдь не пустой угрозой.
10.
Спалось на новом месте неважно. Проснулась я, едва забрезжил рассвет.
Кеннеди по-прежнему находился в гостиной - осунувшийся, с темными кругами под глазами. Судя по всему, он так и не ложился. Кристофер дремал рядом, на диванчике, - прямо в одежде, прикрытый пледом.
– Я уезжаю, - вполголоса поставила я Кеннеди в известность. При крепко спящем клиенте играть в начальника и подчиненную необходимости не было.