MyBooks.club
Все категории

Майте Карранса - Проклятие Одии

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Майте Карранса - Проклятие Одии. Жанр: Фэнтези издательство Олма Медиа Групп,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Проклятие Одии
Издательство:
Олма Медиа Групп
ISBN:
978-5-373-03220-9
Год:
2010
Дата добавления:
21 август 2018
Количество просмотров:
342
Читать онлайн
Майте Карранса - Проклятие Одии

Майте Карранса - Проклятие Одии краткое содержание

Майте Карранса - Проклятие Одии - описание и краткое содержание, автор Майте Карранса, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Анаид неожиданно осознает, что кровь одиор и омниор разрывает ее на части, а Жезл Власти заставляет совершать поступки, которыми нельзя гордиться. Чтобы стать истинной Избранницей, она должна решить, что важнее — личное счастье или счастье тех, кто тебя окружает…

Проклятие Одии читать онлайн бесплатно

Проклятие Одии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майте Карранса
Назад 1 ... 99 100 101 102 103 104 Вперед

34

Эрнан Кортес — (1485–1547) — испанский конкистадор, завоевавший Мексику.

35

Франсиско Писарро — (ок. 1475–1541) испанский конкистадор, завоевавший империю инков и основавший город Лиму в Перу

36

Веракрус — портовый город и муниципалитет в Мексике, в штате Веракрус, на побережье Мексиканского залива.

37

Попокатепетль — действующий вулкан в Мексике, находящийся неподалеку от г. Веракрус. Высота вулкана 5426 м. Попокатепетль находится рядом с потухшим вулканом Истаксиуатль.

38

Истаксиуатль — потухший вулкан рядом с Попокатепетлем. Гора имеет четыре вершины, высшая из которых поднимается до 5230 м над уровнем моря. С запада и востока силуэты этих вершин напоминают голову, грудь, колени и ступни спящей женской фигуры.

39

Сапотеки — индейский народ в Мексике. Расселены в штате Оахака и в некоторых районах штатов Чьяпас, Герреро, Веракрус.

40

Carpe diem! — «Лови мгновение!» От изречения римского поэта Горация «Carpe diem, quam minimum credula postero» — «Пользуйся днем (настоящим), наименьше вверяйся будущему».

41

Драконовое дерево — реликтовое растение, напоминающее гигантский кактус.

42

На острове Гомера, входящем в состав Канарских островов, все еще используется язык-свист «сильбо», который развился, вероятно, после того, как испанские конкистадоры вырезали языки уцелевшим аборигенам

43

Национальный парк Канарских островов Гарахонай находится в самом центре острова Гомера на склонах одноименного горного массива. Значительную часть парка занимает реликтовый лавровый лес, являющийся одним из самых больших в мире.

44

Гуанчи — (от гуанчинет — люди Тенерифе) — коренное население Канарских островов. В ходе испанского завоевания (1402–1496 гг.) они оказали сопротивление, и основная часть гуанчей была истреблена или вывезена в рабство. Оставшиеся гуанчи смешались с испанцами, приняв христианство и утратив свой язык.

45

Хора Сфакион — небольшое приморское селение на южном побережье греческого острова Крит в Средиземном море. Отделено высокими горами от находящегося на севере города Ханья.

46

Рецина — греческое белое вино.

47

Ущелье Самарья — одно из самых протяженных и самых красивых ущелий во всей Европе, длиной 18 км Ущелье, имеющее статус Национального парка, рассекает горы Лефка-Ори с севера на юг и заканчивается на южном берегу Крита.

48

Кносский дворец — Дворец в Кноссе, древнем городе на о. Крит, главном городе острова во времена минойской цивилизации (1700–1450 гг. до н. э.). В греческой мифологии связывается с именем легендарного критского царя Миноса. По легенде, в его окрестностях находился лабиринт Дедала, в котором был заключен Минотавр.

49

Кантабрийские горы — горная гряда у Бискайского залива.

50

«Привет, Анаид! Как дела?» (англ.)

51

Орфей — персонаж древнегреческой мифологии, певец и музыкант. Спускался за женой Эвридикой в подземное Царство Мертвых.

52

Цербер — в греческой мифологии — охранявший подземное Царство Мертвых страшный трехглавый пес со змеиным хвостом.

53

Санто-Доминго — столица Доминиканской Республики в юго-восточной части острова Гаити в Карибском море.

54

Дева Мария Гваделупская считается небесной покровительницей Мексики. Явилась местному жителю в окрестностях Мехико в 1531 г.

55

Пуэбла — город в одноименном мексиканском штате, окруженный заснеженными вулканами. Пуэблу часто называют «городом ангелов» и «мексиканским Римом». По легенде, первые испанские строители Пуэблы поклялись возвести в городе 365 церквей.

56

Гекла — вулкан, расположенный на юге Исландии. С 874 года извергался более 20 раз. В средневековье исландцы называли его «Ворота в ад».

57

Кумбия — разновидность мексиканского народного танца.

58

Каутемако — город в мексиканском штате Веракрус. Ежегодно в первую пятницу марта в Каутемако проходит Конгресс колдуний.

59

Фанданго — испанский народный танец в сопровождении гитары и кастаньет.

60

Мексиканская долина Мипулько рядом с горой Истаксиуатль известна своими пещерами.

61

Пульке — мексиканский традиционный алкогольный напиток из забродившего сока агавы.

62

В бутылки с мескалем — крепкой разновидностью пульке — принято помещать червяка-гузано — гусеницу бабочки Bombix agavis, обитающую на побегах агавы. По правилам питья мескаля, при употреблении гусеница должна быть поделена поровну между всеми. Поэтому идея употребления мексиканскими омниорами в пищу червей и гусениц не кажется совершенно невероятной.

63

Монах-францисканец Диего Дуран (ок. 1537–1588 гг.) писал о распространенном в Мексике культе бога Тлалока, в ходе которого в специальном имеющем вид дворика святилище под названием «тетцакуальк» (Tetzacualco) перед статуей бога приносился в жертву ребенок.

64

Кресты (Las Cruses) — место на склоне вулкана Попокатепетль, с которого начинается самый трудный этап восхождения на его вершину.

65

Тламакас — селение, находящееся на склоне вулкана Попокатепетль.

66

«Proud of you!» (англ.). — «Гордимся тобой».

67

«He is Jim, My new boyfriend!» (англ.) — Это Джим, мой новый парень!

Назад 1 ... 99 100 101 102 103 104 Вперед

Майте Карранса читать все книги автора по порядку

Майте Карранса - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Проклятие Одии отзывы

Отзывы читателей о книге Проклятие Одии, автор: Майте Карранса. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.