MyBooks.club
Все категории

Уильям Моррис - Воды дивных островов

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Уильям Моррис - Воды дивных островов. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Воды дивных островов
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
23 август 2018
Количество просмотров:
231
Читать онлайн
Уильям Моррис - Воды дивных островов

Уильям Моррис - Воды дивных островов краткое содержание

Уильям Моррис - Воды дивных островов - описание и краткое содержание, автор Уильям Моррис, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
 У. Моррис (1834 - 1896) более известен в России как художник и пропагандист социалистических идей, однако настоящее издание одного из лучших Романов Морриса `Воды Дивных Oстровов` позволит читателю по - новому взглянуть на творчество этого писателя, классика английской литературы, восторженного певца средневековья, одного из основоположников жанра `фэнтези`, удачно использовавшего в своих книгах традиции `готического` романа.

Воды дивных островов читать онлайн бесплатно

Воды дивных островов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Моррис

Тут Артур выпустил руки девушки, и застыл перед нею, дрожа всем телом, а Заряночка опустилась на землю, и сложила ладони, и так протянула к нему руки, словно в молитве, сама не зная, что делает.

Тогда закричал Артур исступленно и молвил:"О горе мне! - ибо напугал я ее, и от страха лишилась она рассудка, так что не узнаёт она больше меня, и не понимает, что я делаю; я же хотел воззвать к ней с мольбою, и упросить ее сжалиться надо мною, и не покидать меня более, и не подсылать ко мне в насмешку призрачных двойников!"

Тут пустынник рухнул перед девушкой на колени, и тоже сложил руки, словно в молитве, но не пошевелилась Заряночка, словно обратившись в камень. Он же ударился лбом о землю, и перекатился на бок, и раскинулся на земле бездыханным, и голова его склонилась на сторону, и изо рта хлынула кровь. Тут пронзительно закричала Заряночка, и бросилась на тело возлюбленного, и воскликнула:"Я отыскала его, и он мертв! Он мертв, и я убила его, потому что испугалась его, малодушная дурочка! А он-то уже приходил в сознание, он-то уже узнал меня!"

Но подошла Абундия, и склонилась над телами, и подняла Заряночку, и молвила:"Нет же, нет, утешься; ибо в таком состоянии, когда силы на время его оставили, с ним легче управиться. Подожди, отыщу я траву, унимающую кровь, и еще траву усыпляющую, и тогда мы исцелим его, и возвратится к нему рассудок, и снова станет он человеком".

С этими словами Абундия исчезла, но вскорости вернулась; а Заряночка тем временем, стоя на коленях у тела возлюбленного, стирала с лица его кровь, и гладила его руки, огрубевшие от меча, и причитала над ним жалостно. Когда же возвратилась лесная дева, снова отстранила она Заряночку, и склонилась над оруженосцем, и приподняла его голову, и положила траву, что унимает кровь, ему в рот и еще на сердце, и проговорила над ним какие-то слова, в то время как Заряночка глядела через плечо ее, смертельно-бледная. Затем знахарка принесла в чаше воды из ручья, и омыла Артуру лицо, и стал он понемногу приходить в себя; тогда хозяйке леса удалось напоить недужного, так что еще больше пришел он в себя. Тогда Абундия взяла в руки сонную траву, и размяла ее в пальцах, и вложила Артуру в рот, и снова произнесла над ним заклинание; и тут же голова оруженосца бессильно откинулась, глаза закрылись, и заснул он мирным сном.

Абундия же поднялась на ноги, и повернулась к Заряночке, и сказала:"Ну вот, дитя мое, мы и сделали все, что могли; осталось отнести его в надежное место, где роса и солнце не станут ему досаждать и усиливать его недуг; ибо проспит он до рассвета завтрашнего дня, или даже дольше. И не бойся, ибо с пробуждением возвратится к нему здравый рассудок, и узнает он тебя, и станет любить пуще прежнего. Клянусь тебе в этом землею, и солнцем, и лесом".

Молвила Заряночка, все еще дрожа всем телом:"О матушка, можно ли мне поцеловать и приласкать его?" "Да, всенепременно, - отвечала хозяйка леса, улыбаясь девушке, - Да только смотри, недолго, ибо ло! - солнце уже садится, и лучше бы ему оказаться в убежище до того, как сгустятся сумерки".

При этом слове Заряночка тихо опустилась на колени рядом с возлюбленным, и принялась нежно целовать его, и приложилась щекою к его щеке, и назвала его ласковыми именами, что никто не сможет повторить, не закрасневшись; но вот хозяйка леса коснулась рукою плеча девушки и добродушно напомнила:"Вставай-ка, на сегодня довольно; а впоследствии будет у тебя время, и немало".

Тогда поднялась Заряночка и молвила:"Как донесем мы его до места? Не взять ли мне его за плечи, а тебе - за ноги? Ибо после всех этих лет я стала посильнее тебя".

Рассмеялась хозяйка леса. "Нет, маленькая, - отозвалась она, ты меня еще не знаешь. Не придется тебе его нести, и никакая его часть тебе не достанется: я куда сильнее; гляди!" И наклонилась Абундия, и подхватила недужного на руки, словно ребенка, и легко зашагала вперед со своею ношей; и, оглянувшись через плечо, молвила Заряночке:"А ты иди рядом и держи его за руку, хотя мне это и неудобно отчасти; но знаю я твое сердце и хочу тебя порадовать, дитя мое".

И подбежала к ней Заряночка, и поблагодарила лесную матушку, и поцеловала ее, и завладела левой рукою Артура, в то время как Абундия несла его вниз по долине, а затем из долины. Но по-прежнему брели подруги вдоль ручья, покуда не дошли до места, где поток изрядно суживался, а отвесная скала подступала к воде так близко, что между водою и камнем осталась полоска дерна шириною не более трех ярдов; а в скале зияла пещера, в которую войти можно было, пригнув голову. Туда и внесла Артура хозяйка леса, а Заряночка вошла следом; и обнаружили они, что пещера суха и просторна; и было там ложе из сухого вереска и папоротника. Туда опустила Абундия свою ношу и молвила:"Теперь, дитя мое, нам остается только ждать, чтобы снова пришел он в себя, что произойдет уже завтра; и ободрись, ибо вернется к нему рассудок, но будет он слаб и смирен; я же приготовлю для него еду и питье. Теперь, ежели ты послушная дочь, так отойдешь в сторонку, как только он очнется; более того, не пугайся, ежели я встречу его пробуждение в ином облике, нежели тот, к которому ты привыкла; ибо воистину мысли его смешаются, ежели снова увидит он нас двоих схожими, словно две капли воды. Но не бойся; ради тебя, дитя мое, приму я обличие не вовсе безобразное, хотя и уступающее тебе в красоте".

"Я сделаю, что скажешь, матушка, - отозвалась Заряночка, - ибо вижу, что ты помогаешь мне всеми силами; однако заклинаю тебя, позволь мне посидеть с ним рядом, покуда не настанет час пробуждения".

Улыбнулась хозяйка леса и кивнула в знак согласия, и уселись они рядом подле спящего, и день перетек в ночь, пока бодрствовали подруги, прислушиваясь к журчанию ручья и к соловьиным трелям.


Глава 24. Лесная матушка принимает облик женщины преклонных лет.

И вот настал новый день, а Артур по-прежнему спал мирным сном; и пробудилась Заряночка от дремоты, что взяла-таки над девушкой верх, и огляделась, и не увидела в пещере Абундии. Засим поднялась она, и склонилась над Артуром, и поцеловала его, а затем вышла, и встала в дверях, и осмотрелась вокруг. Встающее над землею солнце на мгновение ослепило девушку, по чести говоря, еще не вовсе проснувшуюся, так что не знала Заряночка, сон ли это или явь, только показалось ей, что идет к ней кто-то через ручей, осторожно переступая с камня на камень, а именно - женщина преклонных лет, но стройная, и опрятная, и нимало не согбенная возрастом, одетая в платье зеленого сукна с капюшоном белого меха. Оказавшись на траве, заговорила незнакомка с Заряночкой тонким старческим дискантом, впрочем, не лишенным приятности, и поздоровалась с девушкой. Слегка испугалась Заряночка при виде сей дамы, но приветствовала ее как должно, и, оробев, отпрянула назад. Но сказала старушка:"Что ты делаешь здесь, доченька? Или не знаешь, что это - мои земли и мой дом, и что в лесах этих я обладаю немалой властью?"


Уильям Моррис читать все книги автора по порядку

Уильям Моррис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Воды дивных островов отзывы

Отзывы читателей о книге Воды дивных островов, автор: Уильям Моррис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.