Старики и старухи, как фламинго, стояли, поднимая то одну, то другую ногу, в луже и щурились в камеру. Трогательная старческая радость была разлита по их лицам.
Знахарь с Князем вновь разложили живую карту и принялись орудовать странными инструментами, похожими на циркули.
— Сюда пошло, вот сюда, вот-вот. Это Лукино. Это Лукино, точно.
— Лукино — странная местность. Там целая дивизия стоит, и еще других воинских частей пяток. Все за крепкими заборами. Обыщемся.
— Все куда проще. Знаешь, где проще всего спрятать лист?
— В лесу.
— А книгу?
— В библиотеке?
— А единорога?
— Опять в лесу.
— Так. Не вышло. Урок не впрок. Единорог похож на лошадь, и легче всего его спрятать на конюшне. Жан Маргулье говорил, что можно лицом к лицу столкнуться с единорогом и не быть уверенным, что это он. Так и здесь — если хорошо поставить дело, то никого не заинтересует, кто там хрумкает морковь в темноте.
— А они едят морковь?
— Ты совсем темный. Отчего ж единорогу не есть мор ковь? Внук мой любит. Я вот, например, сам ем, и что?
— А скажи-ка, любезный, — Князь повернулся к своему секретарю, — не в Лукине ли конюшня «Холстомер»?
— Именно в Лукине, именно «Холстомер», ваше сиятельство, — отвечал тот, уже выводя нужную карту на общий монитор над столом.
— Хорошее название для конюшни, — одобрил Знахарь. — Цепляет.
Старший лейтенант пожарной службы сильно продрог.
Они с Бурмастером уже два часа лежали в кустах около забора конюшни. Прямо над ними тонко пела на ветру жесть большого рекламного плаката. Там значилось: «Конюшня у яхтенного клуба. Сауна VIP. Круглосуточно баня, бассейн и караоке». «Это описание ада», — подумал пожарник. И еще старший лейтенант подумал, что если бы жил тут, то взорвал бы круглосуточное караоке к исходу вторых круглых суток.
— Полезем через забор?
— Видишь ли, старлей, тут не все так просто. Задурить местную охрану невозможно. Можно, конечно, отвести глаза часовому в соседней части, угнать танк да пробить забор. Но, понимаешь, все это скотство. В буквальном, так сказать, смысле. Передавим каких-нибудь ни в чем не виноватых лошадок, разумеется, ничего не найдем, ничего не сделаем, только устроим скандал. А единорога тут же зарежут. Он живой, конечно, дороже, но тут они пойдут на принцип. Не доставайся же ты никому, и все такое.
— Ну, так как будем выручать?
— Тут самое главное не как выручить, а как найти в этой куче лошадей да потом что с ним делать. Куда везти, где прятать — вот и лежи, жди. Старики пока за нас думают, да только йока ничего не придумали.
— Время-то не ждет.
— Ну, вот ты тогда и придумай. Зачем тебя иначе судьба привела?
Старший лейтенант жевал травинку и думал: действительно, зачем он здесь? Что он может сделать и каково его место среди этих людей и не совсем людей? Его специальность — огонь и вода. Его дело сводить вместе огонь и воду, но что он должен сделать тут?
К тому же он сейчас замерзнет, как кладоискатель. Нет, как старатель — прямо на золотой жиле, но без спичек… Стоп-стоп.
— Кажется, я знаю, что делать. — Он тронул напарника за плечо. — Скажи, Олежек, ты читал Джека Лондона? Про золотую лихорадку? В смысле, про Аляску?
— Читал.
— А помнишь, как он говорит о том, как важно чтение книжек?
— И что?
— Чтение книжек, например, может даже вылечить массу народа от смертельных болезней. Цинги, например.
Впрочем, прежде чем все объяснить, старший лейтенант перевернулся на спину, вытащил телефон и принялся набирать номер, держа аппарат над собой. Сержант из его старого пожарного расчета отозвался мгновенно, будто и не прошло двух лет, и не текла сейчас меж ними глухая ночь. Сержант выслушал все, не задав ни одного вопроса, и сказал, что будет через час.
Он приехал через пятьдесят пять минут на разбитом «жигуленке», который, чтобы не спугнуть его грохотом охрану, они оставили далеко на дороге.
Втроем они долго таскали коробки, а потом устанавливали то, что сержант называл словом «направляющие». Когда все было готово, сержант отмотал длинный шнур и тут же достал из кармана большой кусок колбасы, который засунул в рот, как сигару. Старший лейтенант вспомнил, что он давно ничего не ел, но в кармане обнаружилась только одна-единственная морковка.
— Кажется, все. — Бурмастер покрутил головой. — Итак, неконтролируемая паника нам не нужна. Нам нужна контролируемая паника.
Старший лейтенант зажал крестик зубами на счастье и махнул рукой. Сержант нажал кнопку.
В ночном воздухе засвистело. За конюшней треснуло и полыхнуло. Учебная пиротехника, украденная со склада, сработала как надо. Это были не пожароопасные петарды, нет. Непосвященному могло показаться, что пожар идет к конюшне широким фронтом.
Кто-то за забором закричал, вспыхнул и тут же лопнул прожектор. Контролируемая паника надувалась стремительно, как воздушный шар на газовом баллоне. Хлопали двери, и — о радость! — они услышали звук заводимого мотора.
На пятой минуте ворота распахнулись и, медленно набирая скорость, из них выполз лошадиный фургон.
Они дождались, когда он минует крутой поворот к шоссе, и Бурмастер со старшим лейтенантом прыгнули с двух сторон на подножки кабины.
После непродолжительной возни они перевели дух уже внутри.
— Ты какой-то жестокий, — сказал наконец Бурмастер. — Ты в людей стрелял когда-нибудь?
— Стрелял.
Старший лейтенант был не совсем прав. Он стрелял всего один раз, и не для того, чтобы поднять панику, а чтобы ее прекратить. Он стрелял над головами толпы, чуть не раздавившей первых выбежавших из горящего кинотеатра. Поэтому, не вдаваясь в подробности, он перетянул разбитый кулак платком и тронул фургон с места.
Они миновали несколько деревень, выехали на большую трассу и погнали к монастырю.
Сотни глаз следили за ними, но только одни наблюдатели пока боялись вмешаться, а другие считали, что это уже без надобности.
И все же, когда, казалось, все кончилось, им под колеса метнулась невесть откуда взявшаяся старуха. Бурмастер не успел крикнуть, что это вовсе не старуха и лучше бы не тормозить, но его уже впечатало лбом в стекло.
Фургон развернуло поперек дороги, что-то внутри потекло и захлюпало, и старший лейтенант понял, что дело плохо. Что оно еще хуже, он понял, когда его, выбравшегося наружу, тут же прижали к дверце кабины и показали нож.
Нападавших было двое. Один высокий и худой, а второй маленький, низкорослый, да что там — карлик.
Тут бы хорошо знать какое-нибудь заклинание, как его Дед, подумал он. Начать швырять в неприятеля какими-нибудь огненными шарами. Но нету него огненных Шаров, разве что…
Он было думал мрачно пошутить, но вдруг вспомнил, что как раз такое огненное оружие у него есть.
На китайских петардах, что он отобрал у мальчишек на пустыре, как раз и было написано «файрболс».
— Ключи отдай, — сказал ему карлик, не убирая ножа. Они неловко, обнявшись, как молодожены, ступили на подножку. Карлик держал нож у его горла и дышал ему в ухо, и старший лейтенант ощущал странный запах, исходивший от карлика. Это был не смрад, но тлен. Скучный и унылый запах, которым пахнут отсыревшие матрасы на дачах по весне.
Не оборачиваясь, старший лейтенант протянул руку, да не к ключам, а к своей куртке. Шары были там, и он тихо зажал их в руке, пропустив вытяжной шнурок между пальцами. Он взорвал их прямо в руке, перед носом карлика. «Кажется, мне оторвало кисть», — успел подумать старший лейтенант, пока не пришла боль. Однако и карлик визжал, катаясь по асфальту. Кажется, у него уже не было носа.
Второй незнакомец сделал к нему шаг, но сзади, постреливая из ружья в окно, приближался сержант на своем дребезжащем автомобиле. Но не это испугало врага — со стороны леса, меняя форму, словно тени, мчались всадники. Всадники были еще чернее, чем ночь, и даже в ночной темноте их контуры выглядели как черный бархат на сером.
Долговязый оглянулся и незаметно исчез. Он не растворился в воздухе, не убежал, а как-то просыпался, как просыпается песок сквозь пальцы. И тогда пришла боль.