дела лишь с низшими дворянами, и, как высшая дворянка, Эльвира не могла следовать их тенденциям. Высшие дворяне не следовали тенденциям — они должны были сами создавать их. Неприятная ситуация.
— Вовсе нет, мы сегодня впервые принесли её специально для госпожи Розмайн. Ни один другой покупатель ещё не видел такую бумагу.
— Понимаю. В таком случае я куплю её.
Я украдкой показала Бенно из-за спины Эльвиры направленный вверх большой палец и улыбнулась, тем самым говоря: «Хорошая работа». Бенно усмехнулся, а Марк отвернулся, чтобы скрыть смех. Нет, нет. Я должна вести себя как настоящая юная госпожа.
— Это украшения для волос, который так любит госпожа Розмайн.
— Они довольно красивые, но я бы хотела, чтобы вы использовали ещё более качественную нить, чтобы украшение выглядело великолепно.
Украшения для волос были красивее, чем то, что сейчас носила я, но Эльвира, похоже, не была полностью удовлетворена. Мне казалось, что и этого достаточно, но, взглянув на Бенно, увидела, что его глаза блестят, как у охотника, нашедшего свою добычу.
— Конечно, мы принимаем индивидуальные заказы. Я верю, что мы сможем изготовить украшение для волос которое удовлетворит ваш вкус, если вы сами подберёте цвета и нить. Какие цветы и какого цвета вы хотите? Впечатление будет меняться в зависимости от их сочетания.
Эльвира начала свой заказ с того, что выбрала определённые цветы из имеющихся примеров и описала, какие цвета, размеры и нитки ей нужны. Бенно всё это записал и ушёл с Марком, пообещав позже вернуться и принести готовые украшения. Компании Гилберта удалось заполучить в покупатели высшую дворянку.
— Он действительно делает волосы блестящими и шелковистыми. Подумать только, что низшие дворяне держали всё это при себе…
Вскоре после того как мы использовали новый унишам, мои волосы не только вернули свой блеск, но и волосы Эльвиры стали более шелковистыми. Она была более чем довольна результатом, но не могла не быть немного разочарована тем, что высшие дворяне не знали об этом раньше.
— Унишам вышел на рынок всего год назад, и он дороже мыла, поэтому не очень хорошо продаётся, — сказала я. — Это может быть идеальный продукт для высших дворян, которые могут позволить себе тратить деньги на красоту. Возможно, что и жена герцога хотела бы узнать об этом?
— О да, без сомнения.
Разговоры за чаем, как правило, касались красоты и внешнего вида. Похоже, что унишам и такие украшения для волос были неизвестны среди высших дворян, и, похоже, сама Эльвира стремилась начать такую тенденцию. До сих пор я всегда отвлекала компанию Гилберта от их собственного направления, чтобы они помогли мне в создании книг, поэтому я была более чем счастлива, наконец, оказать им некоторую помощь в том, на чём они специализировались.
«Бенно, теперь у тебя будет больше работы, связанной с косметическими товарами. Разве это не здорово?» — подумала я, пожелав ему удачи.
— Госпожа, вот печенье, приготовленное с чайными листьями.
Элла подошла как можно тише и поставила тарелку перед Эльвирой, взгляд которой смягчился, когда в воздухе распространился лёгкий сладкий аромат.
— Интересно, какой у них сегодня будет вкус?
Как и ожидалось, Эльвире понравились сладости, которые готовила Элла. Сахар привозили из центра, но похоже что рецептов сладостей пока было очень мало. Ранее я уже предлагала фунтовый кекс, блинчики и печенье к чаепитию, и все они получали высокую оценку.
Фунтовый кекс Эллы не мог сравниться с тем, что готовила Ильзе, поскольку она не тренировалась готовить его целый год, но он всё равно был вкусным. А поскольку наш эксклюзивный договор уже истёк, я могла опубликовать рецепт фунтового кекса.
— Мне бы очень хотелось, чтобы и мои повара научились готовить эти сладости, — сказала Эльвира.
Элла ещё не заслужила доверия на кухне особняка Карстеда. До сих пор она делала только сладости к чаю на маленькой боковой кухне, но похоже, она наконец заслужила доверие Эльвиры. На её лице появилась широкая улыбка.
— Если вы позволите ей работать на главной кухне, я смогу вернуться к обучению её новым рецептам сладостей и обычных блюд, о которых я ей ещё не рассказывала. Есть ещё много всего, чему я хотела бы, чтобы она научилась.
— В таком случае я обсужу вопросы с главным поваром, и мы всё подготовим.
Эльвира вызвала главного повара, и, как она и сказала, Элле разрешили войти на главную кухню через несколько дней после того, как были сделаны приготовления. Похоже, Эльвира хотела получить от меня как можно больше рецептов сладостей, которые она могла бы использовать для чаепитий, прежде чем меня усыновит герцог и моя жизненная ситуация изменится. Я понимала, что она хотела начать новую тенденцию относительно сладостей. Быть женой высшего аристократа в женском обществе казалось довольно трудным.
— Они пахнут чаем и на вкус просто восхитительны.
— Ну да, господину Фердинанду они очень нравятся.
Фердинанд сказал мне называть его «господин Фердинанд» вне храма, но, честно говоря, это было так долго и утомительно говорить, что я собиралась отбросить часть «господин», как только смогу. Между прочим, когда я спросила, стоит ли мне называть его «дядей Фердинандом» после того, как Сильвестр меня удочерит, он сразу же начал молча ввинчивать кулак в мою голову. Видимо, ему не очень понравилась эта идея.
— Господин Фердинанд? Вот как…
Эльвира любила обсуждать Фердинанда, и маленькие лакомые кусочки его повседневной жизни всегда вызывали для неё большой интерес. Тот факт, что мои отношения с Эльвирой складывались так гладко, несмотря на все мои переживания, во многом был благодаря Фердинанду. Из-за того, что он приходил проверять меня раз в два дня, это поддерживало Эльвиру в хорошем настроении.
Хотя, честно говоря, я действительно не знала, какой она была плохом настроении, и лишь мельком смогла услышать об этом от Корнелиуса — её третьего сына и одиннадцатилетнего рыцаря-ученика. Его волосы были ярко-зелёными, цвета свежих листьев. У него были темные глаза, и хотя он рос, но всё ещё выглядел мальчишкой.
Еще я обнаружила кое-что, чего никогда не знала до переезда в