— Верно, сударь.
— Это очень кстати. В последнее время о нем ходят такие странные слухи, что даже не знаешь, стоит ли верить. Правда ли говорят, что Фарлион, наконец, избавлен от Тварей?
Леди Иэра с укором покосилась на сына, явно не одобряя за столом подобные темы, но тот сделал вид, что не заметил.
— Если вы прибыли из Фарлиона, то прошу вас — развейте наши сомнения, леди. Скажите: верны ли слухи? Или кто-то опять что-то недопонял?
Ах, вот оно что… я перехватила быстрый взгляд Лоррэя в сторону Рорна и окончательно уверилась: мира между ними нет и в помине. Более того, наследник дома та Ларо явно не в восторге от возвращения младшего брата и не одобрял появившегося на его безымянном пальце перстня с крупным рубином. Скрывать его от любопытных Эррей не посчитал нужным — списки рейзеров были хорошо известны Гильдии и не являлись закрытой информацией. Тем более что сами перстни магически помечены и могут быть надеты только своими владельцами. Пока они живы, естественно. Так что при желании каждый мог убедиться, что свое звание молодой лорд получил заслуженно. И эти годы не зря провел у Айда на рогах, рискуя не только шкурой, но и будущим. Перехватив насмешливый взгляд лорда-наследника, я холодно улыбнулась.
— Не знаю, какие слухи бродят в столице, лен-лорд Лоррэй, но в Фарлионе действительно стало намного чище.
— Значит, верно говорят о том, что Долина вновь принадлежит Валлиону?
— Более или менее. Лоррэй удивленно дрогнул.
— Что вы имеете в виду, леди?
Я мысленно усмехнулась: вообще-то, по большому счету, Долина теперь принадлежит мне, а не Валлиону. Однако вслух ответила:
— Его Величество пока не отменил суверенитет Долины. Поэтому формально она, находясь под эгидой короны, все еще остается самостоятельной. Возможно, в ближайшее время это изменится. Возможно, нет. Однако, насколько мне известно, наместник уже отправил в Серые горы людей, чтобы удостовериться в том, что имеющиеся там шахты еще можно использовать.
— Старые шахты? — внезапно насторожился Норрэй та Ларо и тоже выразительно взглянул на младшего сына. Я кивнула.
— Верно, сударь. Старые золотые шахты, которых в Фарлионе осталось немало. И о которых до недавнего времени предпочитали не вспоминать, потому что вернуть их не было никакой возможности. Но с некоторых пор Тракты вновь открыты, поэтому их разработка — это лишь вопрос времени. Эррей спокойно встретил недоверчивый взгляд отца.
— Сын, ты не говорил мне об этом.
— Когда я уезжал, этот вопрос не был решен до конца, — ровно отозвался Рорн, ничуть не смущаясь и не тушуясь. — Вероятно, за последний месяц ситуация изменилась, и Тракты Долины действительно освободили полностью. Несмотря на то, что вы, отец, полагали это труднодостижимой целью для рейзеров.
Я мысленно хихикнула: а Рорн молодец — ни словечка не сказал батюшке, что там можно попробовать урвать неплохой кусок. Видимо, его заявлению насчет Харона (а он не мог не сказать об этом) не больно-то поверили, полагая, что блудный сын просто не наигрался вдоволь и стремится показать себя круче, чем есть. А оно вон как вышло. Уел его Рорн. Изящно так и очень красиво. Настаивать не стал, когда понял, что его всерьез не воспринимают, намеренно смолчал, не начав доказывать правоту с пеной у рта. А теперь еще и плечами пожимал спокойно: дескать, я же говорил — вы не верили. Ваши проблемы. Так что если суровый лен-лорд сейчас не поспешит с принятием решений и не отправит в Долину верного человечка, то может статься, что от этого вкусного пирога ему не удастся откусить ни единого кусочка. Лицо у господина Норрэя опасно закаменело.
— Мне кажется, нам стоит о многом поговорить, Эррей.
— Разумеется, отец, — по губам бывшего Фантома скользнула легкая улыбка, и на миг за столом возникло заметное напряжение. Словно разряд проскочил между отцом и младшим сыном, от которого дамы ощутимо напряглись и тревожно переглянулись.
— Скажите, леди, — снова повернулся ко мне Лоррэй, отвлекая внимание от брата, — что привело вас в Рейдану?
— Я интересуюсь архитектурой северных городов, — безмятежно улыбнулась я.
— И только?
— Нет, — я улыбнулась чуть шире. — Еще мне любопытно знать: на всем ли своем протяжении Тайра имеет одинаковую глубину? Лоррэй уколол меня взглядом, как иглой.
— Возможно, для этого не стоило ехать так далеко? — спросил он, насквозь сочась фальшивым недоумением.
— Вы полагаете, кто-то сможет ответить на мои вопросы, кроме меня самой?
— Почему бы нет? Я снова мило улыбнулась.
— Вы хотите предложить свою помощь, лен-лорд?
— Поверьте, это доставило бы мне удовольствие, — хищно усмехнулся этот тип, окинув меня весьма выразительным взглядом. Ах ты, козел… Я улыбнулась еще милее.
— В таком случае, быть может, вы подскажете мне: сколько корпусов имеет Главная Библиотека Рейданы? Или сколько кораблей одновременно могут вместить два порта столицы? Сколько ступенек имеется на первой лестнице королевского дворца? Сколько камней было потрачено, чтобы выложить Главную Улицу от Парадных Ворот до Королевского Острова? И как далеко тянется человеческое любопытство, привлеченное ароматом древней тайны? Лоррэй искренне опешил.
— Что?
— Вот видите, — сокрушенно вздохнула я, оказавшись на перекрестье изумленных взглядов. — Но это ничего. Понятно, что на такие вопросы без подготовки не ответишь. Так что не переживайте, сударь: я постараюсь узнать это самостоятельно.
Лен-лорд Норрэй ошарашено крякнул, силясь понять, где я пошутила, а где была предельно серьезна.
— У вас… весьма разносторонние интересы, леди.
— Да, мне уже говорили. Но я все-таки надеюсь удовлетворить свое любопытство, несмотря на то, что это кажется трудоемким делом.
— Возможно, вам следует обратиться к господину да Нейри? В Главную Библиотеку Рейданы? — тщательно пряча усмешку, намекнул Эррей.
— Мы уже встречались, — заверила я. — И господин да Нейри обещал оказать всестороннюю помощь.
— Когда вы успели, леди? Вы же только вчера прибыли!
— Я просто не люблю терять время зря.
Родители Рорна выразительно переглянулись. А затем госпожа Иэра поспешила взять разговор в свои руки.
— Скажите, леди: а ваш брат скоро к вам присоединится? Признаюсь, мне бы хотелось лично увидеть человека, которому наш сын так обязан.
— Увы, — я развела руками. — Боюсь, мой брат слишком занят, чтобы посещать столицу. У него много работы в Серых горах.
— Он, кажется, рейзер?
— Совершенно верно.
— И он точно сюда не придет?
— Боюсь, что нет. Леди Иэра огорченно вздохнула.