[Женщина 2: А насчёт Ксави — она, и правда, наша дочь… Точнее говоря, мы не знаем чья именно…]
[Игимиро: Как так?]
[Женщина 3: Видишь ли… Господин Арегиро может иметь детей, которые тоже станут архаями…. Но для этого надо выполнить несколько условий.]
[Женщина 2: Для начала надо иметь 13 женщин, любящих его, а после провести с ними очень тяжёлый ритуал.]
[Женщина 1: Рассказывать о его сути мы не будем, хи-хи…]
[Женщина 3: 10 лет назад нам удалось провести ритуал и зачать нового архая, но Ксави родилась девочкой.]
[Женщина: Причём мы не помним, кто именно её вынашивал…]
[Женщина 2: Она станет архаем, но не сможет размножаться из-за того, что родить она сможет только от другого архая, коих практически уже и не осталось.]
[Ксави: …]
«Почему она глядит на них так удивлённо? Если они так спокойно рассказывают такую информацию первому встречному, то от неё-то они её не скрывали…»
[Игимиро: …]
[Женщина 2: Но сегодня кстати господин был сам не свой.]
[Женщина 3: Согласна, он даже не пытался провести ритуал, будто просто пытался удовлетворить свои низменные потребности.]
[Женщина 1: А ведь таковых у него и нет.]
[Женщина 2: Может он просто переутомился?]
[Женщина 3: С учётом того, как он долго и волнительно возился в последние дни с тем изуродованным магом, скорее всего…]
[Игимиро: …]
[Ксави: …]
[Игимиро: Спасибо большое за информацию… Может вам чем-то отплатить?]
[Женщина: За обычный разговор, упаси боже!]
[Игимиро: В таком случае… Всего вам хорошего…]
[Женщина 2: И вам тоже!]
***
Зверолюд остался один — Ксави позвал к себе Арегиро, а сам лысый Игимиро вернулся на своё привычное место, где он провёл сегодняшнюю ночь.
[Игимио: …]
Больше всего он, естественно, подозревал девочку Ксави. Она вела себя странно, удивлялась примитивным вещам, а теперь… Теперь она ещё и был будущим архаем… С учётом того, какой способностей она могла бы обладать в будущем, это было очень серьёзное вложение со стороны мага.
[Игимиро: …]
Попаданец уже решился на свой поступок, так что ему оставалось лишь ждать положенного часа.
[Игимиро: …Верфиниций…]
[Верфиниций: Да?]
Голос многовекового старца вновь появился в сознании лысого зверолюда, будто он был от него в каких-нибудь 2 метрах.
Вдалеке метались зверолюды, от камня тянуло холодом и неприятным ощущением тупой сырости, а сам Игимиро пялился в пустоту, бессильно опустив свои руки.
[Верфиниций: Что? Снова понадобилась моя помощь?]
[Игимиро: Нет… Расскажи мне лучше анекдот.]
[Верфиниций: Серьёзно?… Я думал, что ты уже успел об этом забыть.]
[Игимиро: Честно… Мне сейчас очень нужен хороший длинный анекдот.]
[Верфиниций: Я… Если это так поможет… Я нашёл тут в книжке один анекдотик из разряда абсурдных, надеюсь такие смогут тебя удовлетворить.]
[Игимиро: Да…]
[Вефиниций: В таком случае…. Кхм-кхм!
Приходит некий мужчина к врачу… «Садитесь, рассказывайте» — говорит ему доктор. «Доктор! такая проблема: я много говорю, но все почему-то потом мне говорят, что я молчал, но ведь я же точно знаю, что говорил! Вот недавно случай был — пришел я к другу на свадьбу, все встают
по очереди, говорят тосты, пьют за здоровье жениха и невесты. Ну и я встал, взял рюмку и начал — поздравил их, пожелал всего, выпил водку и сел. Друг ко мне потом подходит и говорит: "Ну ты
обнаглел — встал, помолчал, выпил водку и сел!" Доктор, что мне делать?»
Доктор, медленно поднимает голову, щурясь, смотрит на мужчину
и говорит: «Ну, и долго мы будем молчать??..»
Ха-ха… Хахахахахахахахха!!! Я честно никогда в жизни не увлекался анекдотами, но это, оказывается, довольно забавное занятие…]
[Игимиро: …]
[Верфиниций: Сергей…]
[Игимиро: …]
[Верфиниций: Сергей…]
[Игимиро: …]
[Верфиниций: Зачем… Ты убил Ксави?]
Глава 46
[Игимиро: …]
Пятки босых ног постепенно вдавливались в хлюпкую и развалившуюся от ливня почву. Листья противным шорохом метались под ногами, заплетаясь грязью меж пальцев.
[Игимиро: …]
С кривой и морщинистой рожей зверолюд медленно плёлся к заветному дубу, раскинувшемуся в нескольких сотнях метров от входа в лагерь. Тёмные тучи слонялись по серому небосводу, пожирая друг друга и снова разлагаясь на клочки мерзкого осеннего дыма.
[Игимиро: …]
На плече Игимиро, глупо высунув язык, покачивался труп девочку с енотьими ушами. Кровь редко стучала по дождевым лужам, а серовато-голубые глаза выпученными шариками тырились в босые и стёртые пятки зверолюда.
[Игимиро: …]
Деревья сменялись другими деревьями, лес начинал заплетаться со всех сторон, заковывая мужчину в своих дряхлеющих объятиях.
[Игимиро: …]
[Эгбург: …]
[Игимиро: Я вернулся.]
[Эгбург: Слава богу, я уже устал тебя ждать… Ну как там?]
Черноволосый юноша обзавёлся целой палаткой, печечкой и даже кроватью — на его лице был небольшой румянец от обжигающего холода, а изумрудные глаза сияли ликованием.
[Игимиро: …]
Кусок одетого в шубу мяса грохнулся на землю, приземлившись выпученными глазами в подгнивающие листья. Почва прогнулась, а вода потихоньку принялась окрашиваться в розовый.
[Эгбург: Это… И есть маг? Маленькая девочка?]
[Игимиро: Я не знаю… Расколдуй меня и проверь сам на том входе.]
[Эгбург: Не знаешь…]
[Игимиро: …]
[Эгбург: …]
[Игимиро: …]
[Эгбург: Хорошо.]
Лицо принца стало серьёзным и, шагнув вперёд, он лишь слегка прикоснулся к зверолюду, и облик того тут же изменился.
Одежда сменилась на обычную рубаху и брюки, лысая бошка обросла огненно-рыжими волосами, глаза наполнились тёмным, кожа помолодела, а уши уменьшились и навострились до лисьих.
Игимиро наконец-то превратился в прежнего Сергея.
[Сергей: …]
Было ли юноше легко просто взять и прирезать маленькую девочку?..
[Сергей: …]
Да… Как ни странно, но сложнее ему было её пронести до выхода, который, слава богу, никто и не собирался караулить.
Сергей видел много смертей, сам их переживал, и для него это не составило никакого труда или зазрений совести.
[Сергей: …]
Именно поэтому он был таким подавленным.
[Сергей: …]
Перерождения делали его черствее и беспринципиальнее: сначала это были покушения на Ро’Денье Лотрикса, после — убийство Ики, а теперь и безжалостное лишение жизни… Ребёнка.
[Сергей: …]
Юноша прекрасно понимал, что в девочке, может, вообще не было никакого мага, но… Это никак его не пугало… Будто ему было абсолютно плевать на её жизнь.
[Сергей: …]
Да, он перерождался из раза в раз, и любая смерть, включая его, по сути-то ничего и не значила…
[Сергей: …]
Но прежний Сергей так не поступал… Прежний Сергей проникался искренней добротой и любовью даже к тем, кто его несколько раз убил, например к Ейне Меруэцу и его банде… Прежний Сергей смог преспокойнейше привязаться к Дыону, хоть тот в одной из вселенной и оставил его умирать в одной из близлежащих канав.
[Сергей: …]
И что самое страшное… Даже страха стать кем-то другим…
[Сергей: …]
Он не чувствовал.
[Эгбург: Сергей.]
[Сергей:..?]
[Эгбург: Ничего не исчезло, и я даже больше тебе скажу…]
[Сергей:..?]
[Эгбург: Труп… Он исчез…]
Рыжеволосый юноша посмотрел себе под ноги. В пылу раздумий он даже и не заметил, как углубление в листве опустело, и тело девочки попросту перестало здесь находиться.
[Сергей: …]
[Эгбург: Жаль, конечно, что это был не маг, но… Видимо…]
[Сергей: Я всё понял.]
Попаданец оторвал свой взор от сырой почвы и быстрым шагом устремился в сторону лагеря.
[Эгбург: Погоди, что ты понял?]
[Сергей: Я понял… Кто маг… И где Архай… Теперь мне всё ясно… Дай мне буквально 12 часов, и они оба будут мертвы.]