MyBooks.club
Все категории

Якимова Валерьевна - Лишённые смерти

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Якимова Валерьевна - Лишённые смерти. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Лишённые смерти
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
20 август 2018
Количество просмотров:
443
Читать онлайн
Якимова Валерьевна - Лишённые смерти

Якимова Валерьевна - Лишённые смерти краткое содержание

Якимова Валерьевна - Лишённые смерти - описание и краткое содержание, автор Якимова Валерьевна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Carere morte - что это? Это значит: быть бессмертным, отказавшимся от смерти, лишённым смерти... Вампиром. Carere morte - господа Земли Страха, страны, возникшей и существующей, благодаря проклятию вампиризма. Её смертные жители свыклись с таким положением дел, даже охотники на вампиров не верят в возможность полного избавления от владычества carere morte. Мир Земли Страха кажется незыблемым, но появляется человек, обладающий странным Даром исцелять вампиров, - и всё меняется. Споры о Даре раскалывают и вампирскую цитадель, и оплот Ордена охотников. У Избранного - обладателя Дара, появляется защитница - вампирша, а его главной противницей оказывается ревностная охотница. Прежние противники объединяются в союзы, отчаявшиеся бросаются за помощью к злейшим врагам. Но Владыка вампиров уверен, что победа, как всегда, достанется ему...

Лишённые смерти читать онлайн бесплатно

Лишённые смерти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Якимова Валерьевна

   Лира поиграла с последней фразой. Сначала она страшила, но скоро заворожила. Рана в сердце уже не болела, а Королева, стоящая перед ней, была прекрасна! Она оберегала, она направляла. Она одна в этом мире - не обманывала...

   Селеста быстро проговорила что-то Доминику. Гесси сделал Лире знак следовать за ними. Охотница покорилась, но едва сделала первый шаг, её словно окатили ледяной водой:

   "А Орден? Лира Диос, ты забыла, кто ты! Капля бессмертия? Ха-ха-ха! Забудь, забудь, забудь".

   "Забудь и покорись смерти - а она придёт скоро, очень скоро!"

   Щёки девушки пылали. Она порадовалась, что этого не видно под маской.


   Две трети ночи минули. Гости, разбившись на стайки, беседовали. Карусель бала кружилась, не замедляя вращение, уже тошнило и звенело в ушах, все мужчины, казалось, были на одно лицо, а женщины рядом с ними - просто яркие пятна.

   Кружась в вальсе с Митто, вампирша следила за охотницей. Та прогуливалась у входа в зимний сад. В одиночестве. Ещё одна старая ловушка охотников: несколько, должно быть, таились за гротом в глубине сада. Адам почему-то также постоянно оборачивал голову на девушку... Вот охотница улыбнулась проходившему мимо Гектору, тот остановился. Адам и Мира переглянулись и ловко переместились из внутреннего круга вальсирующих во внешний, чтобы пройти поближе к беседующим.

   Охотница тихо говорила что-то вампиру. Адам и Мира переглянулись ещё раз и замедлили шаг. Но расслышать слова отсюда было невозможно, Митто пытался читать по губам, он беззвучно шептал, повторяя вслед за беседующими. Мира же читала по его губам:

   Охотница: "Мне... нужна... только... капля..."

   Гектор: "И капля... бессмертия... бесценна", - что-ты-дашь-взамен? - быстро пробормотал Адам, угадывая продолжение.

   Девушка: "У меня... есть... ... только... моя жизнь..."

   Губы Гектора презрительно искривились:

   "Это не то!"

   Адам унёс Миру на следующий круг. Они двинулись бешено быстро.

   - Странно! - не сдержалась вампирша. - Это западня Ордена? Но тогда почему так грубо, этой чуши не поверит и двухлетний!

   Адам прищурился: они вновь приближались к зимнему саду.

   Тон беседы изменился. Охотница говорила быстро, заносчиво:

   "Я... приближённая главы Ордена... Я... превосхожу многих охотников... а кто ты?"

   Гектор молчал, тонкие губы решительно сжаты. И знакомый взгляд, тот же, что полгода назад: так смотрит... машина, хорошо отлаженная, чётко работающая... слепая и, в слепоте своей, несущаяся в пропасть.

   Мира оказалась спиной к говорившим. Когда она вновь увидела зимний сад, странная пара разошлась.

   - Интересно, - выдохнул Адам. На половине следующего круга они свернули в сторону... последний стремительный алеманд... и остановились у колонны.

   - Никому ни слова об этом интересном разговоре, - очень серьёзно повелел вампир.

   - Хорошо.

   Митто ушёл, торопясь.

   Мира наблюдала, как на следующий танец он галантно пригласил охотницу, и удивлялась, с какой чёрной ревностью следит Гектор за вальсирующей парой. Адам был привычно обходительно-вежлив, вот только резок взгляд. А юная дева, наверняка впервые танцующая на взрослом балу, не замечала борьбы, разворачивающейся из-за неё...


   К середине бала охота переместилась в зимний сад. Лира прогуливалась у входа в него, изредка с завистью оглядывая бальную залу. Более всего ей хотелось забыться в танце, но она покорно мерила шагами светлый паркет. Она ждала.

   Вот он, подошёл. Вампир, загадочный Гектор Долус. Лира сняла маску - в ней не было смысла, но не успела ничего сказать: он уже прочитал все её сомнения. Девушка улыбнулась ему как другу. Она ждала...

   - Бессмертие дорого даётся, Лира Диос, - вдруг сказал он.

   - Мне нужна только капля.

   - И капля бессмертия бесценна. Что ты дашь мне за неё?

   Лира оторопела. К такому разговору она не была готова.

   - У меня есть только моя жизнь...

   - Это не то, Лира Диос! - он так подчёркивал всё время её имя! Видимо, ему нравилось его звучание. - Жизнь любого из гостей Бала я могу получить сию же секунду, и никто не потребует с меня платы. Ты охотница. Подумай...

   Лира вспыхнула.

   - Чего ты хочешь? Тайну Покрова? Тайну нашей защиты? Тайну нашей воды? Я не готова сказать тебе всё это. Есть клятва...

   - Ты уже нарушила её, заговорив со мной. Мне не нужны ваши тайны, - презрительно сказал вампир. - Сокровище за сокровище. Мне нужен ваш Избранный.

   - Что?

   - Крас, покровитель Ордена, скоро убьёт его. Жаль будет потерять его Дар.

   Лира молчала. Мимо них в быстром вальсе проносились пары, и девушке казалось, мелодия несёт и её, кружит в водовороте. Охотница теряла всякие ориентиры в мире... Она помотала головой и, неожиданно для самой себя, расхохоталась:

   - Сокровище за сокровище? Хорошо, но так ли ценна твоя кровь? Я - приближённая главы Ордена, я превосхожу многих охотников, а кто ты, Гектор Долус?

   Теперь замолчал он, нервно сжав губы. Он глядел на охотницу изумлённо, как на ожившую куклу.

   - Мне нужна капля крови Владыки вампиров, - отчеканила Лира и добавила, закрепляя победу. - Дэви... и никто другой.

   Глаза вампира пылали бешенством, когда он уходил. Танец закончился, партнёры кланялись друг другу. Лира всё также гуляла у входа в зимний сад и размышляла, размышляла:

   "Перешла ли я уже черту? Этот разговор... хмм, вполне невинный. То есть его можно принять за таковой. Я лишь играла роль, назначенную мне охотниками... Или нет?"

   "Или нет!"

   - ...Вы позволите пригласить вас на этот танец, леди?

   Девушка вскинула глаза на говорившего и сразу узнала этого молодого человека, так неожиданно, бесплотно подошедшего. Светловолосый, остроносый, с мелкими, сухими чертами лица - в начале бала он разговаривал с Мирой Вако.

   "Наверное, и он тоже вампир. Да что во мне такого? Мёд я для них, мёд!"

   Лира выразила согласие осторожным поклоном.

   Был объявлен сложный на её взгляд вальс, и, чтобы не ошибиться, девушке пришлось полностью довериться новому партнёру. Он танцевал хорошо, и они стали одной из лучших пар в зале.

   Дежурные славословия празднику, дежурные комплименты, дежурные шутки... Партнёр держался любезно и в достаточной мере безразлично, ей было легко с ним. Лира весело смеялась. Но вот смена движений. На долю секунды девушка испугалась, что споткнётся и упадёт, но партнёр поддержал её и замедлил движения, направляя.

   - Должен вас предупредить: тот, с кем вы разговаривали сейчас - очень опасный человек, - сказал он во время краткой передышки в танце - променада.


Якимова Валерьевна читать все книги автора по порядку

Якимова Валерьевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Лишённые смерти отзывы

Отзывы читателей о книге Лишённые смерти, автор: Якимова Валерьевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.