Видимо, этот бородатый анекдотец лодочнику очень пришелся по душе. Минут через десять он, еще посмеиваясь и похихикивая, ловко причалил лодку к крохотному островку перед Северной сторожевой башней, прямо напротив «калитки» и помог мне выбраться на дощатый причал.
— Так что если надо будет куда отвезти, так всегда пожалуйста, господин студент, лодка в полном вашем распоряжении, — сказал лодочник на прощание. — Всего одна история про блудливую графию, и буду вас всю ночь катать. А ты че расселся? — прикрикнул он на крестьянина. — Забирай свое барахло и выметывайся со своей бабой вместе!
Я размял затекшие ноги, подошел к калитке, взялся за железное кольцо с мордой льва и трижды стукнул в дубовую дверь. Минуты через две раздались шаги, решетчатое окошко в двери откинулось, в свете факела нарисовалась чья-то бородатая физиономия.
— Кто таков? Че нада?
— Студент академии его величества Реддисс, — ответил я как можно доброжелательнее. — К господину О. Раньи с частным делом.
— Какой еще студент? Какое еще дело на ночь глядя? — прохрипел привратник. — Вот щас возьму и не открою. Будешь здесь всю ночь…
Тем не менее окошко захлопнулось, снова затопали ножищи, видно, привратник пошел докладывать начальству. Вернулся он минут через пять, за это время крестьянин с женой сложили свое добро в кучку и теперь с надеждой смотрели то на дверь, то на меня.
Наконец загремели ключи, дверь открылась, обозначился здоровенный бородатый мужик. Он глянул на меня сурово и буркнул: «Входи давай». Пригнув голову, я прошел по длинному, узкому коридору и вышел в ярко освещенный костром и факелами внутренний двор, где имел удовольствие наблюдать господина ДэЭйрса — капитана ночной стражи и собственно саму стражу, состоявшую из дюжины крепких мужчин в кирасах.
Господин ДэЭйрс был по обыкновению слегка пьян. Он сидел верхом на бочке и, опираясь одной рукой на меч, другой прижимал к себе какую-то красотку. Увидев меня, капитан сразу потерял к даме интерес и, отстранив ее, вскочил на ноги.
— Господин студент! — заорал он, принимая из чьих-то услужливых рук кувшин. — Как долго мы вас ждали! Эй, служивые, змея вам в потрох, вы что, не узнали господина Реддисса — лучшего сочинителя королевства? Господин студент, немедленно выпей вина и расскажи нам про похотливую графиню! Иначе, клянусь преисподней, я арестую тебя и заключу в крепость, чтобы ты рассказывал эти истории мне одному!
Вот дела, подумал я, господин студент Реддисс, сам того не желая, стал местной звездой. И черт меня дернул в прошлый раз развлекать народ в таверне анекдотами? Это все из-за местного пива. Что-то они в него подмешивают, какую-то травку, что сразу пробирает на словесный понос. Но отступать было поздно. Я приложился к кувшину, сделал несколько больших глотков, оценил качество вина как превосходное. Впрочем, начальник ночной стражи господин ДэЭйрс был человеком не бедным и мог себе позволить. Стражники окружили меня со всех сторон и топтались на месте в предвкушении.
— В общем, так, — начал я, — возвращается доблестный рыцарь из коман… похода в Святые земли. А жена его — прекрасная графиня в это время в покоях с любовником…
— С любовником, — хихикнул долговязый рыжий стражник, потирая потные ладони.
Капитан ДэЭйрс хлопнул его замшевой перчаткой по затылку каски, чтобы не перебивал, и дал мне знак продолжать.
— Так вот, жена, то есть графиня, в покоях с любовником. Оба, естественно, голые.
— Голенькие, — снова захихикал рыжий дылда, но тут же наткнулся на суровый взгляд командира, осекся и посерьезнел.
— Да, вот они лежат голые, — продолжал я, — тут герольд доблестного рыцаря под окнами гудит в рог, муж входит в дом. Ну, графиня, конечно, думает, куда спрятать любовника. И спрятала в шкаф.
— Ха-ха-ха! В шкаф! — захохотал уже другой стражник — толстенький коротышка. Но, глянув по сторонам и сообразив, что это еще не конец истории и самое смешное еще впереди, пристыженно замолк. А я хлебнул вина и продолжил:
— Да, спрятала в шкаф! Доблестный рыцарь входит в спальню, а графиня кидается ему на шею и кричит: «О мой любезный супруг! Я вас так ждала, так ждала! Я прямо чувствовала, что вы приедете именно сегодня, даже не стала одеваться!» Ну, доблестный рыцарь, ясен пень, жене поверил и тут же улегся с ней в кровать, благо, что раздевать ее уже не требовалось. И так любил ее до утра.
Рыжий стражник хотел было что-то добавить, то ли про «любить», то ли про «кровать», но, глянув на капитана, лишь заскулил в предвкушении. Поэтому я без помех смог продолжить:
— А любовник тем временем сидит в шкафу, боится выйти. Замерз голый-то. Ну и завернулся в шубу… то есть в мантию из горностаев. И вот утром, когда доблестный рыцарь и графиня, утомившись от любовных утех, заснули, он потихоньку из шкафа вылез и пополз к окну, под которым его ждал верный конь. Но зацепился за ножку телеви… канделябр он зацепил, кончиком мантии запутался. Канделябр упал, загремел. Доблестный рыцарь проснулся. И спрашивает: «Кто это?». А любовник был не дурак и отвечает: «Я моль из шкафа». Доблестный рыцарь, конечно, удивился и спросил: «А мантию куда понес?»
Тут я выдержал театральную паузу и с выражением выдал: «Дома доем»!
Оценили! Хохот стоял такой, что даже вороны, облепившие крыши крепостных башен, с возмущенным карканьем взлетели в темное небо. А говорят, у военных атрофировано чувство юмора. Пока служивые хохотали, обнимаясь, толкая друг друга локтями и утирая слезы, я рассматривал большую железную клетку в углу двора. Странное дело, обычно эта клетка пустовала, а теперь в ней кто-то был. И судя по фигурам — явно не люди.
— А что, господин капитан, у вас сегодня гости? — спросил я вроде бы как между прочим, указывая на клетку.
— Гости? — переспросил капитан, оборачиваясь. — Ах это… Да орки, змея им в потрох, распоясались совсем. Указ его светлости им не указ. Шляются, змея им в потрох, среди ночи по улицам, честных граждан пугают. Нет, ты скажи, когда такое было, чтобы орки по улицам Арроххона по ночам шлялись, а? Тем более по улице Кузнецов. Ну скажи, господин студент, что делать оркам, змея им в потрох, ночью на улице Кузнецов? Они ведь не лошади, им подковы не нужны.
Раздался дружный хохот — стражники шутку своего капитана дружно оценили.
— О да, эти орки после перемирий соффсем опнаклеть, — важно сказал молодой господин с перевязью и бантом лейтенанта. Судя по жуткому акценту, дворянин из южных кантонов. — У нас ф столицца орки пояфляцця на улиц таше в день роштений его фелиттшестфо.
— Можно глянуть? — спросил я, когда ржание чуть стихло.