Следующие несколько дней прошли без происшествий. Девушки крутились в аптеке, а вот хозяин заведения почти все время пропадал у себя на мансарде и, похоже, своих помощниц просто избегал. Принц тоже появился только на третий день, но был при этом скован и быстро ушел. Впрочем, невелика потеря. Мальчишка — мальчишкой, а вид на себя какой таинственный напустил! Как будто судьбы мира решает.
Впрочем, едины в своем мнении девушки никогда и не были. Но перемывали все доступные кости и обсасывали все известные им события на регулярных чаепитиях с большим энтузиазмом.
Основным источником новостей, как всегда, была Маэлла:
— Орлетта, надо срочно придумать, как к тебе на прием к принцу попасть. Не Ярви, твоему, а Тристуму! Он же у тебя в замке гостил! Воспоминания, конечно, не самые приятные, но что мы теряем? Королева Эрма серьезно болеет, фактически, недееспособна стала. Тристум, правда, тоже никакой, но других кандидатов на престол нет. Теперь все к нему побежали.
— Эрма что, при смерти? Такие, как она, сами от власти не отказываются.
— Про нее что-то странное рассказывают. Вроде, любые заклинания, в том числе — лечебные, на нее вдруг действовать перестали. А она столько лет под ними прожила, что собственного иммунитета ни к чему не имеет. Теперь на нее все болезни сразу и накинулись. Каждая сама по себе ерундовая, насморк там, ангина или даже ревматизм, но когда ты и слова сказать не можешь из-за опухшего горла, а в пальцах даже перо удержать не в силах, властвовать как-то неудобно. Лежит, вся подушками обложена, в горло золотую трубочку вставили, чтобы дышать могла…
— А кормят через клизму? — хихикнула Нейма.
— Не обращай внимания, это у нее возрастная копролалия так проявляется, — небрежно сказала ее сестра. — Очень ранняя стадия полового созревания, получает удовольствие от произнесения непристойностей.
Нейма надулась. Орлетта хихикнула. В разговоре возникла пауза.
Возобновиться беседа не успела. В аптеку явилась целая делегация. Чинцев. Возглавлял ее почтенный старец, которого под руки вели сразу два атлета. Замыкающим был совсем еще молодой человек, почти мальчик, с робко согнутой спиной, но горящими восхищением глазами, обращенными на идущую перед ним тройку.
Аптекарь как будто почувствовал появление новых персонажей (а, может, и впрямь почувствовал, кто этих магов знает?) и появился на лестнице даже чуть раньше, чем они во входной двери, и теперь спешил им навстречу. Что господин Пэн, что все чинцы улыбались, буквально растягивая рты до ушей, у юноши еще как-то получалось делать это скромно и почтительно.
На шей, однако, никто никому не кинулся. Все застыли в трех шагах друг от друга, после чего обменялись коу-тоу. Аптекарь складывал руки и кланялся каждому по очереди, видимо, произнося имя приветствуемого. Тот отвечал тем же. Только слышалось:
— Достопочтенный господин У!
— Достопочтенный Хей-лун!
— Достопочтенный Де Тиан!
— Достопочтенный Хей-лун!
— Достопочтенный Де Жей Фей!
— Достопочтенный Хей-лун!
— Достойный Чен Су!
— Достопочтенный Пэн-хоу!
После последнего приветствия все, кроме юноши, рассмеялись. Девушек чинцы проигнорировали, но те все равно глядели на представление во все глаза.
После завершения приветствий аптекарь увел гостей к себе наверх, а вот юношу оставил на растерзание девушкам. Видимо, тот еще не дорос «взрослые» беседы вести, но приятнее было думать, что господин Пэн решил таким образом дать своим помощницам удовлетворить любопытство. Молодой чинец немного говорил по-пиктански, хоть и со страшным акцентом. Так что беседу с ним вполне можно было вести.
Орлетта решительно ухватила его за рукав и, мило улыбаясь, повела его к шкафу выбирать «правильную» заварку, как специалиста.
— Ну вот! Сейчас влюбленных в нее идиотов на одного больше станет, — недовольно проворчала им вслед Маэлла, обращаясь к сестре: — Зачем ей столько?! Могла бы этого малолетку тебе оставить. А то ты у нас только со старичками и общаешься.
— Зато с ними интереснее, — отреагировала Нейма. — Я, вообще, не понимаю, как Орлетта может с этим Ярви любовь крутить? Даже я вижу, что он глуп, как пробка. Только и умеет, что глазами хлопать! Вот, дедушка Коль — столько всего знает и умеет. И заботится о нас. А принцу этому самой все время нос вытирать придется.
— Послушаем, что ты через пару лет будешь говорить, — не согласилась Маэлла. — Самой захочется, чтобы кавалер был молод, красив, умел танцевать и комплименты говорить. Хотя, конечно, хотелось бы, чтобы этим его набор достоинств не ограничивался…
«Философская» беседа была прервана вернувшимися с чайниками Орлеттой и молодой чинец. Юноша, и в правду, уже смотрел на нее восхищенными глазами. На чайник, впрочем, он глядел тоже с восторгом.
— Этого милого юношу зовут Чен-Су, — представила его всем Орлетта. — Он послушник в каком-то там монастыре.
Девушка сочувственно вздохнула и стрельнула глазками. После чего продолжила:
— Знаете, а мы тут, оказывается, безумно дорогой чай пьем. Его и в продаже почти не бывает, только для императора и самых важных мандаринов, и тех, кто на них похож, вроде рыжего и круглого аптекаря! — Орлетта рассмеялась собственной шутке. — Кстати, поведай нам, о достопочтенный Чен-Су, почему твои наставники называли господина Пэна Хей-лун?
Однако, обаяние девушки не смогло пересилить почтение перед старшими:
— Не мне обсуждать этих великих людей, — пробормотал он, краснея.
Орлетта надула губки, и в беседу вклеилась Нейма:
— А эти двое молодых богатырей — дворяне? У них же имена с «Де» начинаются?
— В нашем языке «де» в имени указывает не на дворянское происхождение (хотя они оба из аристократических родов), а означает «совершенство».
— А что означает слово «хоу»? «Почтенный»? Ты же назвал господина Пэна «Пэн-хоу»?
Отверг поверг девушек в недоумение, впрочем и сам Чен-Су был крайне смущен и уже еле бормотал, отвечая на вопросы:
— Пэн-хоу — это «Дух дерева».
— Ты его что, «деревом» обозвал?!
— Не «деревом», а «Духом дерева», по-вашему это — младший бог.
— Сложный какой-то комплимент получился, — недовольно проворчала девочка, окончательно смутив собеседника.
— А откуда ты его знаешь, — перехватила инициативу Маэлла, — вы раньше встречались?
— Я встречался с Пэн-хоу, и он прогласил меня сюда, в аптеку Пэна. Я рассказал об этом достопочтенному Лаоши У, и он сказал, что господин Пэн и есть Пэн-хоу. Хотя выглядел раньше он совсем по-другому.
— А как?