MyBooks.club
Все категории

Истинная любовь феи (СИ) - Лыкова Соня

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Истинная любовь феи (СИ) - Лыкова Соня. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Истинная любовь феи (СИ)
Дата добавления:
7 май 2021
Количество просмотров:
74
Читать онлайн
Истинная любовь феи (СИ) - Лыкова Соня

Истинная любовь феи (СИ) - Лыкова Соня краткое содержание

Истинная любовь феи (СИ) - Лыкова Соня - описание и краткое содержание, автор Лыкова Соня, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Моя сила — особенная. Она способна даровать бессмертие, исцелить любые раны и вдохнуть жизнь в самые бесплодные земли. Таких, как я, больше не осталось в этом мире, и король Семигорский намерен во что бы то ни стало продолжить мой род. С этой целью он собрал в замке семерых достойных мужчин, одного из которых мне должно полюбить. Довериться я могу одному лишь сердцу, но оно подсказывает, что я в этом отборе — только трофей. Хотите фею? Докажите, что готовы заплатить самую высокую цену! И начните, пожалуй, с уборки.

Истинная любовь феи (СИ) читать онлайн бесплатно

Истинная любовь феи (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лыкова Соня

— И что же, уступать тоже учили? — едко бросила я и отметила про себя, что руки сами собой скрестились на груди, прямо как у Дортмунда.

— Нас учили, что воспитанные девушки не пытаются отобрать обед у незнакомого человека! — вспыхнул он, и в воздухе отчётливо запахло чем-то палёным.

— Спасибо, господин Огнерождённый, что оказали нам честь своим визитом, — поспешил вмешаться король. — Присаживайтесь пока.

Тот притопнул, изобразив боевую покорность и, развернувшись на пятках, пошёл к уже представленным мужчинам.

— Можем мы его исключить из всей этой процедуры? — прошептала я королю, пока лакей вызывал следующего.

— Никак нельзя, — покачал он головой. — Дракон сам пришёл, по своей воле, а значит, судьба привела его. В наших краях сейчас драконов днём с огнём не сыщешь — а этот и с миром, и от лица главнокомандующего. Никак нельзя его исключать.

Я закатила глаза и откинулась на спинку стула.

К столу в это время подошёл рыжий парень, весело усыпанный веснушками.

— Как его?.. — обратилась я к королеве, осознав, что прослушала объявление.

— Джеймс Миллер, — почти одними губами ответила Белоснежка и тут же лучезарно улыбнулась пареньку, который покланялся по-простецки, без всяких реверансов и боевых движений, опустив голову к самому полу.

— Никогда и ни перед кем так не унижайся, — строго ответил ему король, и парнишка тут же выпрямился. — Поясного поклона достаточно даже когда перед тобой королевская чета. Добро пожаловать, Джеймс. Леди Лорелея задаст тебе пару вопросов.

Я переключила внимание с дракона на растерянного парня перед собой. Он переводил взгляд с одного на другого, и веснушки постепенно начали скрываться на стремительно краснеющем лице.

— Здравствуй, Джеймс, расскажи немного о себе. Откуда ты пришёл? Чем занимаешься?

Он потеребил в руках тряпичную шляпу с неширокими полами и с трудом ответил:

— Я из-под Красной Горы, что на западе, мой отец содержит ферму, самую большую в провинции. Поставляем ко двору яблоки и груши, а также овощи и семена подсолнухов.

Я удивлённо посмотрела на короля.

— А вы говорили, у вас плохо с урожайностью в стране?

— Это из-за бобов, — вместо него ответил парнишка. — Вы не слышали? Мне казалось, тогда мою историю по всему миру раструбили…

— Джеймс однажды достал где-то волшебные бобы, — пояснила Белоснежка, — которые выросли до самых облаков, а наверху, над облаками, оказалось поселение великанов.

— Сам не понимаю, зачем туда полез, — он почесал затылок. — Все думают, что я у них сокровища тогда стащил, а там не сокровища оказались, а семена гигантских растений. Вот мы их разводим. Урождается мало, и довольно мелкими, климат всё-таки не тот. Но даже мелкими они куда крупнее обычных фруктов и овощей Семигорья.

Он зарделся ещё сильнее и, по-простецки кивнув, убежал к креслам.

— Кто там дальше? — я оценивающе посмотрела на два оставшихся пустыми кресла.

— Кронпринц Алорана, его королевское высочество Кристиан Артаур! — возвестил лакей, и король, нахмурившись, повернулся к Дортмунду:

— Он же должен был быть последним?

— Так он и есть последний.

— Но ведь всего претендентов должно быть восемь?

— Нет, ваше величество, восьмой не успел прибыть.

— Не успел? — король хохотнул. — Что же, семеро одного не ждут, ведь их и так уже семеро!

На этих словах в зале появился он.

Прекрасный Принц.

А как иначе можно было его назвать? Высокий, статный, в строгом костюме с погонами нежно-кремового оттенка и белых перчатках. В его внешности было что-то неуловимо эльфийское, а улыбка так и притягивала, обещая доброту и расположение. Наверное, таким и должен быть правитель. С первого взгляда вызывать желание доверять ему.

Он прошёл лёгкой уверенной походкой и поздоровался с королевской четой, как ни в чём не бывало. Затем коротко поприветствовал магов, а после этого остановился передо мной, и так долго, внимательно посмотрел в глаза, что я наверняка покраснела.

— Мы раньше нигде не встречались? — спросил он ещё до того, как я успела найтись с ответом на приветствие.

— Н-не думаю, — я замотала головой.

— Что же, это большая честь для меня, оказаться избранным. Вы знаете, говорят, судьба сама сталкивает фею и её пару.

— Мне говорили об этом.

Я кляла себя самыми последними словами за то, что вот так растерялась. Да, он принц. Но рядом со мной — король! Да и сама я явно не последний человек в Фоэре, чтобы так реагировать на Алоранского наследника.

— Леди Лорелея, у вас есть вопросы к его высочеству? — поинтересовался король, но я только судорожно помотала головой.

— О, вы аристократка? — ещё шире улыбнулся Артаур.

Я? Аристократка? Да откуда мне знать, я даже родителей своих не помню!

— Пройдите на своё место, — с трудом произнесла я в ответ. Принц почему-то обрадовался моему предложению и, подмигнув, ушёл к остальным моим «женихам».

— Что это с ним? — спросила я королеву. Та пожала плечами:

— Ничего особенного, просто не пытается строить из себя предельную вежливость. Мы его с пелёнок знаем, мероприятие не торжественное, так что расшаркиваться ни к чему.

Лучше бы расшаркивался. К этому я, по крайне мере, была морально готова.

Когда всё стихло, его величество Ульрих Седьмой поднялся на ноги и радушно развёл руками:

— Счастлив приветствовать вас, дорогие гости, и рад, что вы откликнулись на призыв. Вам всем известно, что способных к продолжению рода фей не осталось в Фоэре, по крайней мере, нам не известно ни об одной, и поэтому приходится поторопить судьбу. За пределами дворца леди Лорелее грозит опасность. Просто выпустить её в мир и ждать, когда она встретит свою любовь, мы не можем.

Избранные понимающе закивали.

— Но и к вам, к сожалению, абсолютного доверия нет. За каждым шагом феи следят маги, её состояние находится под постоянным контролем. До тех пор, пока она не подарит одному из вас бессмертие, наше око будет неусыпно следовать за ней.

У меня аж спина похолодела от такого заявления, и я невольно огляделась, не летает ли возле меня какая-нибудь наблюдательная магическая муха. Но вместо мухи обнаружила хмурые, строгие взгляды Дортмунда и Каварелли. Всем своим видом они говорили, что слова короля далеко не пустой звук.

— Поэтому прошу вас быть благоразумными, — закончил король и вдруг сменил тон. — Я слышал, вы приготовили подарки для леди Лорелеи?

Задняя дверь залы открылась, и внутрь вошли лакеи со свёртками в руках, которые они торжественно вручили избранным.

— Позвольте, я начну, — вампир встал со своего места.

— Прошу вас, мистер Грей, — кивнул Ульрих.

Вампир поставил свёрток на стол, довольно объёмный, надо сказать, и сам его распаковал, поставив передо мной постамент с прозрачной крышкой, под которой прямо в воздухе висела прекрасная роза. Грей осторожно снял крышку, чтобы не прикоснуться ею к цветку, но тот так и продолжил висеть, слегка мерцая в отсветах солнечных лучей.

— Эта роза живая, — пояснил вампир, взял её осторожно, чтобы не оцарапаться острыми шипами, и поднёс ко мне. — Чувствуете, как она благоухает? Она символизирует вас, леди Лорелея, вашу красоту и бессмертие. Так же, как и вы, она прекрасна и бессмертна.

— Прекрасный подарок, — признала я, втянув носом нежный аромат.

И подарки пошли один за другим. Принц подарил артефакт огня. Джеймс, сын фермера — мешочек семян гигантских растений, при этом он страшно краснел и извинялся, повторяя, что у него нет ничего более ценного. Суровый и молчаливый Николас Бэримор преподнёс мягкую шубку, никак не поясняя свой выбор. Сэр Мерлин подарил редкую магическую книгу, а высокомерный Уэйн — тонкий золотой браслет. Взглянув на подарок, королева фыркнула, дескать, с его состоянием мог бы выбрать что-нибудь более ценное.

И вот, остался дракон. Он продолжал сидеть со своим свёртком, перекладывая его из одной руки в другую и словно не решаясь последовать примеру своих соперников.


Лыкова Соня читать все книги автора по порядку

Лыкова Соня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Истинная любовь феи (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Истинная любовь феи (СИ), автор: Лыкова Соня. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.