MyBooks.club
Все категории

Цветы в Пустоте (СИ) - Сергеева Александра Александровна

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Цветы в Пустоте (СИ) - Сергеева Александра Александровна. Жанр: Фэнтези . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Цветы в Пустоте (СИ)
Дата добавления:
22 май 2023
Количество просмотров:
46
Читать онлайн
Цветы в Пустоте (СИ) - Сергеева Александра Александровна

Цветы в Пустоте (СИ) - Сергеева Александра Александровна краткое содержание

Цветы в Пустоте (СИ) - Сергеева Александра Александровна - описание и краткое содержание, автор Сергеева Александра Александровна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Космос, наконец-то, открыт. Мы покорили звёзды, покорили технологии и даже магию. А мир — по-прежнему огромен и непостижим. Казалось бы, чего нам ещё? Радуйся, человечество, радуйся и погрязай дальше в своих пороках, иди к новым вершинам, чтобы удовлетворить свою жадность. Но, может быть, стоит повременить?

Цветы в Пустоте (СИ) читать онлайн бесплатно

Цветы в Пустоте (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергеева Александра Александровна

   — Сир?..

   Аргза потёрся о них носом и лбом; невнятное ворчание преобразовалось в практически мурлыканье.

   — Моё, — произнёс он в высшей степени довольно. — Всё моё.

   Присвоенные ноги пошевелились, маленькие пальчики на них смешно поджались, развеселив пирата ещё больше.

   — Ваше, — отозвались сверху с приятной теплотой в голосе. — Всё ваше, сир, но не могли бы вы… продемонстрировать это как-нибудь в другой раз? Мне щекотно, и я вот-вот упаду, а вы сказали, что не будете меня ловить.

   Аргза со смешком отстранился, и ноги (вместе с их истинным обладателем) полезли дальше.

   — Это был сарказм, к твоему сведению.

   — Я знаю, милорд. Я пошутил.

   Когда этот зануда научился шутить? Впрочем, если он всегда шутил таким серьёзным тоном, то, вполне возможно, Аргза мог этого и не замечать. Пират наблюдал за тем, как Лиам ловко карабкался по полкам до нужной высоты, словно заправский альпинист, а затем тот ненадолго завис, чтобы удостовериться в правильности выбора книги.

   Как только Лиам вытащил книгу с полки, храм угрожающе дрогнул от макушки до основания. Между стеллажом и остальным помещением библиотеки пролегла, подняв в воздух облака каменной пыли, широкая трещина в полу, которая, судя по беспроглядно-чёрной глубине, вела едва ли не под кору планеты. Аргза на ногах стоял крепко, потому лишь легко пошатнулся, тут же вернув себе равновесие, а вот Сильвенио, чуть не полетевший прямо в расщелину, судорожно вцепился в полку, одной рукой уже неосознанно прижимая к себе толстенный ветхий фолиант.

   — Храм начал рушиться раньше, чем мы ожидали, — заключил он удручённо, вжав голову в плечи при повторном толчке.

   Грохот раздался в третий раз, и пол начал осыпаться в расширявшуюся посекундно трещину. Стены малодушно поползли вниз и в стороны, словно бы решив отдохнуть за тысячелетия беспрерывной службы. Следуя их примеру, высокий потолок начал плеваться каменными обломками разной величины.

   — Лиам, прыгай!

   Сильвенио испуганно воззрился на него сверху, лишь крепче вцепившись и в полку, и в книгу одновременно. Кажется, после Данара, где ему пришлось "полетать" в виде кота над водяной пропастью, он начал изрядно бояться высоты. Аргза раздражённо выругался про себя — времени уговаривать этого трусишку не было: храм трещал по швам.

   — Прыгай, я сказал! Я тебя поймаю, ну же! Иди ко мне!

   Стеллаж, на котором повис Лиам, начал неумолимо крениться в сторону расщелины.

   — Лиам, чёрт тебя подери! Ты мне доверяешь?

   Этот вопрос они тоже уже проходили. Тогда, на Данаре, ответ был отрицательный, что немудрено. Сейчас — сейчас целое бесконечное мгновение Сильвенио только беспомощно хлопал глазами, собираясь с духом. А потом выкрикнул с неожиданной решимостью:

   — Да! Доверяю! — и вместе с книгой сиганул вниз, зажмурившись от страха.

   Он приземлился точно на вовремя подставленные руки варвара. И он так хорошо умещался в его руках, так комфортно ему было в этот момент и так безопасно, что обоим в этот момент вдруг показалось, будто только для того и созданы были эти руки, чтобы всю жизнь таскать легковесного эрландеранца и спасать его от любой беды.

   Застывшие секунды бездумного созерцания друг друга были прерваны новым грохотом. Очнувшись, Аргза перехватил свою драгоценную ношу поудобнее и бегом кинулся к выходу. Храм проваливался под землю, неотступно преследуя пирата кусками потолка и отвесно падающими стенами, лабиринты крушились один за другим, превращаясь в бесформенное каменное месиво, пол уходил из-под ног, путь самопроизвольно менял направление, а спасительный выход мелькал то там, то тут, окончательно запутывая. Сильвенио, однако, Аргза опустить и не подумал.

   Как-то совершенно внезапно вынырнув из всего этого хаоса на свежий воздух, Аргза тут же бросился на землю, подгоняемый интуитивном порывом. И точно: вслед за этим храм рухнул окончательно, обдав близлежащую местность целым градом обломков. Немалый поток их достался и спине варвара, и вместе с непредставимым громыханием камнепада это на минуту или больше ввело варвара в подобие кратковременного транса, заставившего его инстинктивно замереть в неподвижности, закрывая голову.

   Когда всё наконец-то затихло, откуда-то из-под Аргзы раздался протестующий тихий хрип:

   — Сир… я благодарен вам за защиту, но… мне кажется, моя грудная клетка сейчас вдавится в позвоночник… не могли бы вы…

   Он не отреагировал поначалу, и хрип стал совсем уж отчаянным:

   — Сир!.. Воздух!.. Пожалуйста!..

   Вспомнив о Лиаме, Аргза с усилием приподнялся на локтях, приходя в себя. Сильвенио, плотно прижатый его телом к земле, тут же с облегчением задышал, как только получил немного пространства. Потом заизвивался, как ужонок, и шустро выполз из-под него. Аргза поднялся на ноги следом, мельком оглядывая помощника на предмет повреждений. Вроде бы, от основной опасности его удалось уберечь — тот получил разве что пару ссадин. Меньше всех пострадала треклятая книга, которую Сильвенио так и продолжал трепетно прижимать к себе и которая десятком секунд раньше больно впивалась в грудь Аргзы острыми уголками. Аргза вздохнул: у кого какие ценности, что называется.

   Храм остался позади, обвалившийся вовнутрь и почему-то не утянувший в подземное царство ни метра от прилегающих к нему территорий.

   — В порядке?

   Сильвенио — весь пыльный и чумазый, с счастливо блестящими на испачканном землёй лице яркими глазами — жизнерадостно ему улыбнулся в ответ.

   — Да! Я в порядке, спасибо вам. И я спас книгу! Я не потерял по пути ни странички!

   У кого какие ценности, опять же.

   Позже, уже вернувшись на корабль и приняв душ (Лиама для этого пришлось отлеплять от книги насильно, как Аргза и предполагал), они сидели в кабине управления и листали добытый таким трудом фолиант. Вернее, листал Сильвенио, ничтоже сумняшеся занявший без разрешения капитанское кресло, а Аргза стоял рядом, опираясь о спинку кресла, и слушал тихое восторженное бормотание эрландеранца.

   — Это… это просто потрясающе, сир! Как кому-то пришло в голову уместить всего в одну книгу столько знаний? Даже чьи-то заметки на полях… Смотрите: вот явная отсылка к знаменитой Книге Тысяче Пророчеств, где собраны только самые значимые предсказания мира разных эпох… А это… это же схематичное изображение первого из Осколков Священного Семицвета! И наверняка тут есть ещё какие-нибудь секретные подсказки вроде невидимых чернил и потайных страниц… Сколько же этой книге времени? Она кажется такой старой, что я боюсь повредить страницы неосторожным прикосновением! Нам нужно отсканировать её, пожалуй, хотя оригинал всё равно понадобится, безусловно… Святая Эрлана, я так взволнован! Это же настоящее сокровище, сир! Это… это… непостижимо! Это просто…

   В этот момент Сильвенио повернул голову, дабы, видимо, поделиться своим восторгом с пиратом. Лицо Аргзы оказалось как-то неожиданно близко, и слова сами собой застряли на кончике языка, так и оставшись непроизнесёнными. Сильвенио застыл, пойманный тёмными глазами напротив, а потом взгляд его непроизвольно упал на губы пирата, и его щёки почему-то порозовели. Аргза наблюдал за всеми этими метаморфозами с самодовольной ухмылкой, не предпринимая никаких действий. Сильвенио, сгорая от охватившего его вдруг неясного напряжения, просяще посмотрел на варвара, не понимая, почему тот ничего не сделает с этим.

   — Ну уж нет, — Аргза ухмыльнулся шире, будто нарочно накаляя воздух между ними своим дыханием. — Если чего-то хочешь — говори словами.

   В слова желание оформилось легче, чем Сильвенио думал, но он вовремя перевернул эти слова так, чтобы они прозвучали ненавязчивым вопросом вместо предложения:

   — А вы не… вам не хочется меня поцеловать?

   Аргза хмыкнул: очевидно, он надеялся на более конкретную формулировку. Внимание, однако, он заострять на этом не стал, и Сильвенио был ему за это благодарен.


Сергеева Александра Александровна читать все книги автора по порядку

Сергеева Александра Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Цветы в Пустоте (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Цветы в Пустоте (СИ), автор: Сергеева Александра Александровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.